Контрактор показал Арджуну ведущую на юг, в сторону низких холмов, дорогу.
— В паре миль отсюда есть город, — сказал он. Мы слышали, что его занимают британцы.
Они подошли к лестнице, ведущей в хижину. Контрактор протянул воду и узелок с провизией.
— Полковник будет в безопасности, если пойдет по этой дороге. Ему понадобится не больше часа или двух, чтобы добраться до города, даже если пойдет очень медленно.
Арджун робко поднялся по ступенькам к двери. Он постучал и, не получив ответа, концом костыля открыл дверь. Подполковник Бакленд лежал на бетонном полу на матрасе.
— Сэр.
Подполковник Бакленд резко сел, оглядываясь.
— Кто здесь?
— Лейтенант Рой, — отдал честь Арджун, навалившись на костыль.
— О, Рой, — голос подполковника потеплел. — Рад вас видеть.
— Я тоже рад вас видеть, сэр.
— Вы ранены? Что случилось?
— Пуля прошла через икру, сэр. Всё будет в порядке. А как ваша рука?
— Немного болит.
— Думаете, вы сможете идти, сэр?
Подполковник Бакленд удивленно поднял брови.
— А что? — он бросил взгляд на узелок и бутылку с водой в руках Арджуна. — Что у вас там, Рой?
— Вода и провизия, сэр. Японцы продвигаются по шоссе север-юг. Если пойдете в другом направлении, то сможете пройти через линию фронта.
— Через линию фронта? — подполковник Бакленд медленно повторил, словно самому себе. — Так что же, я пойду один? Что насчет вас? А остальных?
— Мы остаемся здесь, сэр. Пока что.
— Понимаю, — подполковник Бакленд встал, прижимая правую руку к груди. Он взял у Арджуна бутылку с водой и посмотрел ее, повертев в руке. — Так вы собираетесь переметнуться к японцам?
— Я бы не стал употреблять такие слова, сэр.
— Уверен, что не стали бы, — подполковник Бакленд пристально посмотрел на Арджуна и нахмурился.
— Знаете, Рой, — произнес он наконец. — Я никогда не принимал вас за перебежчика. Других — да, возможно. Но вы… вас я никогда не мог бы счесть предателем.
— Кое-кто скажет, что я всегда был предателем, сэр.
— А вы и правда в это верите? — подполковник Бакленд покачал головой. — На самом деле вы в это не верите.
— Сэр?
— Не верите. Иначе вас бы здесь не было, с водой и пищей для меня. Лишь некомпетентный военный станет помогать врагу сбежать. Или дурак.
— Я посчитал, что обязан, сэр.
— Почему?
— Потому что это не ваша вина, сэр. Вы всегда были к нам справедливы. Вы были лучшим командующим, о котором можно мечтать — учитывая обстоятельства.
— Полагаю, вы ожидаете, что я вас поблагодарю?
— Я ничего не ожидаю, сэр, — Арджун открыл дверь. — Но если не возражаете, сэр, времени не так уж много. Я покажу дорогу.
Подполковник Бакленд вышел, и Арджун последовал за ним. Они спустились по лестнице и подошли к деревьям. Немного погодя подполковник Бакленд откашлялся.
— Слушайте, Рой. Еще не слишком поздно. Вы еще можете изменить решение. Идемте со мной. Мы можем от них ускользнуть. И забудем об этом… об этом инциденте.
Арджун некоторое время молчал.
— Сэр, могу я кое-что сказать?
— Говорите.
— Сэр, вы помните, когда преподавали в академии, вы однажды процитировали на одной из лекций одного английского генерала — думаю, его звали Манро. Вы процитировали его высказывание, сделанное примерно сто лет назад об индийской армии: "Дух независимости воспрянет в этой армии задолго до того, как о нем вспомнят остальные".
Подполковник Бакленд кивнул.
— Да. Я это очень хорошо помню.
— Все в группе были индийцами, и мы были слегка шокированы тем, что вы решили процитировать нам что-либо подобное. Мы настаивали, что Манро сказал чепуху. Но вы не соглашались…
— Правда?
— Да. В то время я думал, что вы играете роль адвоката дьявола, просто пытаетесь нас спровоцировать. Но ведь это не так, сэр? Правда в том, что вы всегда знали: вы знали, как мы поступим, знали еще до того, как мы это сделали. Вы знали, потому что вы нас создали. Если бы я сейчас ушел с вами, никто не удивился бы больше, чем вы сами. Думаю, что в глубине души вы немного меня презирали бы.
— Что за вздор, Рой. Не глупите. Еще есть время.
— Нет, сэр, — Арджун остановился и протянул руку. — Думаю, что это всё, сэр. Мне пора возвращаться.
Подполковник Бакленд посмотрел на руку Арджуна, а потом на него самого.