– Что ты тут делаешь? – услышала она голос Мивы и вздрогнула.
Врач смотрела на неё, держа в руках какой-то прибор с кучей электродов на нём.
– Зашла проведать пациента, – ответила Орнэлла. – Ему уже лучше?
– Лучше, – ответила Мива. – И станет ещё лучше, если ты уйдёшь и не будешь мешать мне проводить исследования.
Орнэлла отшагнула на шаг назад.
– Исследования чего? – спросила она. – Его или… вот этого? – она указала на медальон.
– Эта побрякушка меня не интересует, – фыркнула Мива. – Понятия не имею, что это, но похоже, ничего полезного. Сканер показал, что это простая металлическая коробка, пустая внутри.
– Хм, шкатулка с секретом, – пробормотала Орнэлла.
– Говорю же, она пуста.
– Ты её открывала?
– Нет, но я дважды проверила на сканере. Я не могу её просканировать отдельно от него, – призналась Мива. – Цепочка слишком короткая, чтобы снять её через голову, а открепить её я не смогла.
– Медальон светился, когда вы открыли капсулу?
Мива нахмурила лоб, вспоминая.
– Мне показалось, что я увидела вспышку, – наконец, сказала она. – Но наверное, меня просто ослепил свет капсулы.
– Но я тоже это видела!
– Я не нашла никакого источника света, – заявила Мива. – Возможно, это были блики света, отражённые от поверхности медальона. Было видно только с одного ракурса. Можешь его потрогать, он совершенно холодный, как обычный кусок алюминия.
Орнэлла тотчас последовала её совету и взяла в руки медальон. Он был гладкий на ощупь, но рассмотреть его обратную сторону было трудно из-за короткой цепочки. Девушка снова провела пальцами по цепочке – она не казалась слишком прочной.
– Ты пыталась её разрезать?
– Попробуй сама, если хочешь, – усмехнулась Мива, бросая взгляд на стол, где Орнэлла увидела большие металлические клещи Клода. Они были погнуты. – Эта цепочка как будто каменная. Её невозможно разрушить. Незнакомый металл, но я не могу взять пробу. Займусь позже, сейчас важнее пассажир, – она снова подняла повыше аппарат с датчиками. – Так как, ты уже уходишь?
– Может, тебе нужна помощь?
– Хм, пожалуй, нужна, – неожиданно согласилась Мива. – Как у тебя с иностранными языками?
– А что? – Орнэлла сразу напряглась. Мива, помимо родного японского, свободно говорила на китайском, русском и английском, а также начала изучать хинди и арабский. Неужели её лингвистических познаний оказалось недостаточно, чтобы понять незнакомца?
– Он что-то говорил? – торопливо спросила Орнэлла. Мива неопределённо качнула головой.
– Время от времени он бредит, произносит несколько слов и замолкает, – ответила она. – Но я не понимаю, что именно он говорит. Кроме одного слова, которое я разобрала отчётливо – стелларатор.
– Стелларатор? – удивлённо повторила Орнэлла. – Может, это его имя?
– Или должность, – Мива снова усмехнулась. И словно услышав их, мужчина завозился на койке, не открывая глаз, и что-то забормотал, почти не размыкая губ. Это были скорее стоны, а не слова, он метался по кровати, словно убегал от каких-то кошмарных снов.
– Бедняга, ему, похоже, крепко досталось, – посочувствовала Мива. Она уже начала было прикреплять к его груди какие-то датчики на присосках, но метавшийся по кровати мужчина снова сорвал их. Орнэлла мягко удержала его руки и прислонила ухо чуть ли не к самым его губам, а затем её глаза расширились от удивления.
– Он… он говорит на интерлингве, – удивлённо проговорила она.