Выбрать главу
Что без души Фархада Бисутун? Что степь, когда навек ушел Меджнун?
Гора в разлуке стоны издает, Глухая степь ушедшего зовет.
Тоской о розе соловей спален, Не потому ли цвета пепла он?
Он серым стал от горя, как зола: Упала молния и сад сожгла.
Кто разлучен с любимой, только тот И понял, как огонь разлуки жжет.
Ты у того, кто плачет, сна лишен, Спроси — и все тебе откроет он.
Но скорбь скрывают тайную одну Все, кто, как я, в разлуке и в плену.
Я плакать кровью сердца обречен С тех пор, как с милой сердцу разлучен.
Пусть в этом истребляющем огне Никто не мучится, подобно мне!
Лишь встреча может муки утишить, Негаснущее пламя потушить.
Но стала бесконечной для меня Разлуки нашей ночь. Дождусь ли дня?
Я так страданья книгу изучил, Что все страданий виды различил:
С богатством разлученье — это знай — Беда для тех, кто в бренном видит рай.
Отторженность от милых, от друзей — Для сердца благородного больней.
Разлука с близкими, с семьей своей, Еще ужасней, нет ее страшней.
Как пережить разлуку, коль в крови, Коль в существе твоем — болезнь любви?
Не равны тягостью рода разлук, Но всякая из них — источник мук.
Тягчайшая из них, когда пути Не смог ты сердцем к Истине найти.
Все — кроме первого — рода разлук Я испытал и стал горнилом мук.
Но человек, пускай всего лишен, Коль сердцем тверд, не ослабеет он.
Пускай в душе предела мукам нет, Тогда надежда свой подъемлет свет,
И мы к устам тот кубок поднесем, Наполненный слияния вином.
Зови его напитком бытия. Навек в нем возродится жизнь твоя.
О боже, новой жизни весть яви! Надежду дай страдальцу Навои!

Когда, после завоевания Магриба, Искандар направлялся в Рум, народ страны Кирван пожаловался ему на притеснение яджуджей. И он, чтобы закрыть дорогу этому бедствию, строит стену; и строители, подобные ученым-геометрам, и каменщики, подобные звездочетам, шнуром наметили место стены. И литейщики, по мысли Утарида, и кузнецы, по знаку Сухейля, заливая гипс расплавленной бронзой, а известь блестящей сталью, возвели стену до небесного купола

Тот, кто событья века записал, Так мускусом по амбре начертал:
Когда правитель Рума, скажешь ты, Дошел до крайней западной черты —
На западе увидел племя он, Чьей злобой род людской был изнурен.
Хан из улуса к Искандару в плен Попал — и милость получил взамен.
Он, покорясь румийскому ярму, Привел все племя в подданство ему.
Им Искандар сказал: «Вы все со мной, Чтоб верность доказать, пойдете в бой,
Чтоб муравьев огромных истребить, Мир от опасности освободить!»
«О царь! — сказало войско дикарей, — Опора мира и вселенной всей!
Коль этих муравьев мы перебьем, Мы — великаны — сами пропадем:
Когда мы десять суток спим подряд, В ту пору муравьи нас сторожат.
Мы десять суток бодрствуем; потом Мы десять суток спим глубоким сном.
В ту пору к нам враги не подойдут — Врага любого муравьи убьют!»
В ответ им шах ни слова не сказал, Всем муравьям помилованье дал.
Сказал: «А где из золота гора? И где еще гора из серебра?»
Тот исполин, себя ударив в грудь, Сказал: «О них и думать позабудь!
Нельзя пойти по этому пути, А кто пошел — того нельзя спасти.
Отсюда, где стоим, от степи сей До этих гор дорога — в десять дней.
Но мы их не видали никогда, Хоть и недальний путь ведет туда.
На той дороге бедствий и вреда Подстерегает путника беда.
Там воды смертоносные текут, Деревья ядовитые растут.
Там, жаждой разрушенья обуян, Свирепствует пустынный ураган.
Все на своем пути сжигает он, Дракона в воздух подымает он.
Те, кто, минуя этот смерч, пройдут, Без счета на дороге змей найдут.
Там кобры и очковые кишат, И каждая хранит старинный клад.
А змей число, как старцы говорят, Тьмы тысяч, а вернее — мириад.
И воздух напоен над степью всей Дыханьем ядовитым этих змей.
И аспиды, чей убивает взгляд, На том пути к сокровищам стоят.
Ты не ходи к пределам той земли, Мы до нее и сами не дошли!»
Ответил Искандар ему: «Ты прав! Рассказ твой необычный услыхав,
Куда хотел пойти, я не пойду, Войска в обитель бед не поведу.
Зачем нам золото и серебро, Когда от них беда, а не добро?
Несовместимо с нашим естеством, Идя за золотом и серебром,
Войска в пути беспечно истребить, Богатство жизни вечной погубить!»
За золотом и серебром в поход Он не пошел; освободил народ.
Суровых этих диких степняков Он защитил от рабства и оков
И отпустил их, поручив судьбе. Но нескольких оставил при себе.
Из-за ужасного обличья их Поставил среди избранных своих.
Когда Магриб им завоеван был, Он взгляд опять на север обратил.
И кручи снежных гор перевалил, И голубое море переплыл.
Пока корабль его, как колыбель, Качали волны, чинская газель,