Выбрать главу

Я наклонилась проверить ловушку в поисках каких-либо признаков того, что она вышла из

строя. Пальцы немели от холода, просачивающегося сквозь кожаные перчатки.

— Куда мы едем на этот раз? — спросила я.

— Я подумываю об Индиане.

— Может быть, лучше двигаться к северу?

7

Перевод vk.com/booksource

Сэм посмотрел на меня. Даже не глядя на него я чувствовала тяжесть его пристального

взгляда. От него волоски на шее поднимались дыбом.

— Ты знаешь, почему мы не должны ехать на север.

Я вздохнула и продолжила идти. Я не знала, как доказать ему, что узнать побольше о прошлом

– хорошая идея, потому что если Сэм твердо что-то решил, переубедить его невозможно. Главное

для него было держать нас подальше от Подразделения и в безопасности. Естественно, я ценила

свою жизнь, но разве это жизнь, когда так много всего не знаешь о себе самой и о своей семье?

И разве сам Сэм не освободился от Подразделения только для того, чтобы вернуться и

выяснить свое прошлое?

Конечно, во всем этом был один общий знаменатель. Единственная причина, по которой Сэм

прошел через столько неприятностей до фермерского дома, единственная причина, по которой он

вообще вернулся.

Дэни.

Сестра, потерянная для меня.

Сестра, бывшая девушкой Сэма.

Дэни являлась огромной частью прошлого Сэма. И я знала: ему важно заполнить касающиеся

ее пробелы, даже если он в этом и не признается. Информация, найденная о ней, так же даст мне

больше информации о моей семье и моем прошлом.

Хотя это не спасет меня от того факта, что я влюблена в бывшего парня своей сестры, и, если

она жива, то мы с Сэмом, вероятно, не будем вместе.

Что, если расследование нашего прошлого напомнит Сэму о том, что он потерял вместе с

Дэни? Что, если оно вызовет чувство вины, которое уже медленно просачивалось в мои мысли?

И что это будет значить для нас?

Я не была уверена, что хочу рисковать нашими отношениями.

8

Перевод vk.com/booksource

Глава 3

Ник остановился на парковке продуктового магазина, перед внедорожником возле выхода, так, чтобы мы могли при необходимости быстро сбежать. Я по привычке осмотрела все вокруг, задерживаясь взглядом на каждом, кто выглядел подозрительно.

По тротуару шла женщина, торопившая ребенка. Дул сильный ветер, и они оба согнулись, чтобы устоять против него.

Из седана перед магазином бумажных товаров вышел седовласый мужчина и забежал внутрь.

Небольшой черный грузовик с тонированными окнами прополз мимо гастронома. Это могло

показаться подозрительным, если бы улицы не были скользкими от снега и соли, что делало езду

выше тридцати миль в час почти невозможной. Но мы с Ником все равно проследили за ним, пока он

не скрылся за углом.

— Все чисто? — спросила я.

Ник еще раз посмотрел в зеркало заднего вида, прежде чем вытащить ключ из зажигания.

— Да.

Я поспешила к магазину, плотно сложив перед собой руки в попытке отгородиться от ветра.

Внутри я схватила тележку, и Ник подошел ко мне сзади.

Не говоря ни слова, мы пошли вдоль ряда с уцененными товарами и начали искать предметы

из нашего списка. Пока у Сэма все еще оставались в резерве наличные, мы старались тратить деньги

с умом, и еда, обычно, стояла на втором месте после оружия. В крайнем случае, ее можно украсть, а

вот достать пушки сложнее. Нельзя утащить пистолет с полки АЗС, в то время как кто-нибудь

отвлекает служащего магазина.

В конце торгового ряда я остановилась у стенда с зимним снаряжением. Я бегала каждый

день, но в холод это было нелегко. Горло слишком быстро сжималось, легкие горели. Я не могла

преодолеть и пяти километров без того, чтобы не перейти на шаг.

Я увидела что-то под названием "защита для шеи" и взяла рассмотреть. Это было не что иное, как шарф-хомут, предназначенный для того, чтобы закрывать шею и пол-лица. Он помог бы

сохранить мои горло и легкие в тепле. Я кинула его в тележку.

— Зачем тебе это? – спросил Ник.

— С ним я буду лучше бегать.

Он выхватил шарф из тележки и повесил обратно.

— Не приучай себя ходить на костылях. Думаешь, Подразделение будет ждать, пока ты... —

он прочел этикетку, — ... оденешь свою "защиту для шеи", прежде чем погнаться за тобой?

Бросив на шарф тоскливый взгляд, я последовала за Ником. Он, конечно, был прав, и это

только сильнее раздосадовало меня.

На полпути через магазин Ник исчез, но я не стала его искать. В любом случае, совершать

покупки в одиночку мне нравилось больше. Я по-быстрому наполнила тележку предметами первой

необходимости – Сэм хотел, чтобы мы проводили в магазине не больше получаса. В ряду со

специями закинула в тележку кетчуп и горчицу и вычеркнула их из списка. Пойдя за арахисовым

маслом, я обнаружила, что моей любимой марки нет.

— Я могу вам чем-нибудь помочь?

Я развернулась. Позади меня стоял парень, одетый в зеленую униформу магазина. Его

именной жетон с криво наклеенными буквами гласил "БРЭД".

– Эм… — я через плечо указала на полку. – Ребята, у вас есть товар на складе? Мне нужно

арахисовое масло "Mountain Valley", а на полке его нет.

Парень улыбнулся, обнажив кривой передний зуб.

— Могу проверить. Подождите минутку. — Он вытащил из ремня рацию, нажал на кнопку и

спросил: — Лори, можешь для меня пробить штрих-код?

Из устройства послышался треск, затем женщина произнесла:

— Называй цифры.

— Не стоит так сильно беспокоиться, — пробормотала я и начала пятиться.

9

Перевод vk.com/booksource

Мы теряли время, а мне еще нужно было найти Ника и рассчитаться. Сэм будет беспокоиться, если у нас все это займет больше часа. И кто знает, как он себя тогда поведет.

— Это не займет много времени, — сказал Брэд и начал выпаливать в рацию цифры.

Я осмотрела ряд с обеих сторон. Сэм обучал меня технике наблюдения, и одним из ключевых

моментов в ней было знание окружающей обстановки.

Через секунду прозвучал женский голос:

— Такого продукта нет, нужно подождать завоза.

— Хорошо. Спасибо.— Брэд повернулся ко мне. – Думаю, вы все слышали.

Я улыбнулась.

– Да. Спасибо, что проверили.

Я толкнула тележку вперед, но Брэд пошел за мной.

— Вы здесь новенькая? Не думаю, что видел вас раньше. Вы учитесь в Бромвель Хай?

— Нет. То есть, да, я здесь новенькая, но обучаюсь на дому. Точнее обучалась. Я окончила

школу, — солгала я. До окончания школы мне оставалась пара месяцев.

— Здорово, — сказал Брэд, прикрепляя рацию к поясу. Он засунул руки в карманы штанов и

сгорбился. Он был намного выше меня, возможно, даже на целых шесть футов. Одного роста с

Сэмом.

— Где вы живете?

Этот вопрос застиг меня врасплох, и тут же все мои чувства забили тревогу. Спрашивал ли он

потому, что пытался быть дружелюбным, или же потому, что был частью Подразделения?

К счастью, появился Ник и ответил за меня:

— Она живет далеко отсюда. Давай же, Фрэнни, нам нужно идти.

Фрэнни?Я нахмурилась. Это самое лучшее имя, которое он смог придумать?

— Хорошо. Уже иду, Габриэль, — ответила я.

Ник сузил глаза. Имя Габриэль он использовал до того, как попал в лабораторию на ферме.

Мы нашли упоминание об этом в одном из его файлов. Он не любил это имя. "Такие имена носят

парни из тех, что я терпеть не могу", — сказал как-то он.

Брэд посмотрел на меня и Ника.

Кас однажды описал Ника, как акулу, прикидывающуюся пантерой. Лучше и сказать нельзя.

Даже посторонние видели, какой у него прескверный характер, когда он не пытался этого скрыть.

В данный момент он не пытался.

Брэд распрямил плечи. Осознанно или нет, он готовился защищаться.

Он решил, что Ник – мой парень, что вызывало у меня желание яростно это отрицать. Но