104
Строфа I. Лето в городе.
(обратно)
105
Бонтё (?—1714) — Нодзава Бонтё, ученик и друг Басё, врач в городе Киото; оставил много замечательных хокку; один из составителей поэтической антологии «Соломенный плащ обезьяны».
(обратно)
106
Строфа III. Лето в деревне.
(обратно)
107
Строфа V. Харчевня в горах.
(обратно)
108
Кёрай (1651–1704) — Мукаи Кёрай, ученик и друг Басё, один из лучших поэтов его школы. Записал беседы Басё о поэтическом искусстве.
(обратно)
109
Строфа IX. Монахиня, сожалеющая о том, что приняла постриг.
(обратно)
110
Строфа XI в сочетании с предыдущей — старый рыбак; в сочетании с последующей — старый привратник в знатном, но обедневшем доме.
(обратно)
111
Строфа XIII в сочетании с предыдущей — картина любовного свидания; в сочетании с последующей — убогая баня.
(обратно)
112
Строфа XXXIII в сочетании с предыдущей — нищий поэт; в сочетании с последующей — привратник в доме, покинутом хозяевами.