Джон, всхлипывая от восторга, отдал распоряжение охране, и аквариум быстро перекочевал в Академию.
Когда Ли Бёнхо представлял господина Пак Джэсока своей жене, он несколько раз уточнил, что если раньше сомневался, да нет, он и раньше не сомневался, что этот талантливый Маг обладает «Сиянием Удачи»! Не встреть его, жизнь пошла бы под откос, он лишился бы любимой жены… и смысла жизни…
– Вот так новость! – не удержался Джон. – Знал бы эту особенность, постоянно ходил бы с тобой, взявшись за руки.
– А вы, парни, присмотритесь к господину Джэсоку получше! – возмущенно воскликнул Ли Бёнхо. – Такое сокровище рядом с вами!
– Если я умру когда-нибудь из-за мужчины, то только от смеха! – не удержалась от комментария Ли Сона, весело посмеиваясь, глядя на своего мужа.
Женщина была милая и общительная. Ее заливистый смех, словно ручеек разливался по залу весь вечер. Каждый присутствующий был окутан ее вниманием и заботой. Уследить за ней было очень трудно: вот сидит она и мило общается с профессором, отвернулся, а она уже подкладывает кому-то из парней кусок отменно прожаренной рыбы. Как она успевала передвигаться столь быстро – загадка.
Ректор присутствовать на торжестве не смог, и О Ёнсу отдувался за весь педагогический коллектив.
Профессор всячески пытался отказаться от алкоголя. Но алкоголь сделал вид, что не понимает человеческую речь. Да и чары, и убедительные доводы магистра рыночной торговли помогли…
К концу ужина О Ёнсу и Ли Бёнхо побратались и разговаривали уже только на им двоим понятном языке.
С наступлением сумерек, преодолев кратчайший путь между столом и дверью – вдоль стены, Ли Бёнхо пригласил всех на улицу. Он резко кивнул кому-то головой, и прозвучал оглушительный взрыв. В небо устремились сотни звездочек, чтобы рассыпаться там миллиардами ярких разноцветных дождинок. Джэсок с Хансоком переглянулись и добавили огоньку этому зрелищу.
В центре всего этого действа, обнявшись и, глядя в глаза друг друга, стояла супружеская пара немолодых людей. А их счастливые улыбки озаряли все вокруг.
Вечер удался!
✎﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏﹏
[37] Пинсу – мороженое, в переводе колотый лед. Самый важный ингредиент, помимо льда, молока и орехов, это сладкая паста из красной фасоли.
[38] Нингё – с японского «Кукла». Нингё – это, по сути, словосочетание, состоящее из двух иероглифов: «человек» и «форма». В данном произведении: используя заклинание темной магии живого человека превращают в куклу, выполняющую любые приказы мага, наложившего на него чары
Глава 22 Наши пути пересеклись
На следующий день занятия у профессора О Ёнсу начались с опоздания самого преподавателя. Он не устремился, как это было обычно, к своему рабочему месту, но, ступая с осторожностью, медленно продвигался вперед, стараясь не тревожить свою голову резкими движениями.
Заняв свое место, профессор умоляюще глянул на Джэсока. В глазах читалась мольба: «Нет!.. Нет!..»
Но Джэсок не внял молитвам учителя. Сегодня вопрос дня от него звучал так:
– Кёсу-ним, как вы себя чувствуете?
Парни не удержались от задорных смешков.
– Спасибо что спросил, дорогой, – с явной тоской в глазах ответил профессор. – Также хорошо, как я выгляжу. Cogito ergo sum [39].
– Clavus clavo pellitur [40], – поделился опытом Джон.
Смех перерос в дружный хохот после того, как преподаватель болезненно поморщился.
После веселой пятиминутки началось занятие, более монотонное, чем обычно. Такого длинного урока никто не мог припомнить. Столь же устало занятие и закончилось.
Насколько вчера было хорошо, настолько сегодня паршиво. Парни были разбиты (не говоря уже о профессоре), поэтому после занятий побрели кто куда, не зная зачем.
Ближе к вечеру, Джэсок добрался до «дворца» и решил перед ужином немного поваляться.
Подойдя к своей кровати, увидел записку – почерк брата.
В ней Хансок просил встретиться с ним в поместье «Огненная Саламандра».
Братья обязательно раз в неделю посещали этот дом, куда доставлялась корреспонденция, приходили сведения и товары из империи Шантея. Родители передавали им наличные и маленькие милые вещички.
Например, однажды матери показалось, что сыновья стали ее забывать (это за пару то месяцев после отъезда), и собственноручно вышила им мешочки для саше. Одному – цветок лотоса, другому – гранат. Увидев эти подарки, братья расхохотались в голос. Матушка в своем репертуаре – напрямую никогда ничего не скажет, но намеков – масса и по любому поводу. Запах саше был бесспорно отменный: цитрус с хвоей и лавандой дополнялся едва уловимым цветочным ароматом, но носить с собой мешочки парни не собирались. Если кто увидит, шуточки польются рекой. Ведь все знают, что цветок лотоса и гранат – символ плодовитости.