Выбрать главу
Только будни Всюду в силе, В божество их Превратили, Чтоб спину перед ними гнуть!»
— Как ничтожны Вы сердцами! Скоро грянет Гром над вами: Героев время вышло в путь!

МЕЛЬКАЮЩИЕ ОГНИ

Мелькающие огни

Перевод Е. Великановой

По улицам там и тут Вдруг пробегает свет, Сверкнет полоса огня, Померкнет и вспыхнет вновь. Во тьме колеса гремят, На лицах застыл испуг: — Случилось? Когда и как? Неужто сюда идут?
Зарево в небе, крик Чей-то возник вдали, Мимо бежит толпа. Снова тихо вокруг. Ужас сковал сердца, Души наполнил страх.
Ближе и ближе огни, Стало светло, как днем, Уже горит небосвод, Там, у края земли, Светятся в темноте Пламени языки.
Всюду, везде, кругом Уже занялась земля.
Искры взлетают ввысь И падают вниз дождем; Огни бегут и бегут, Призрачный хоровод Движется, как во сне, Что-то сулят они…
Смотри, далеко вдали Блуждающие огни.

Китайские жрецы

Перевод Б. Томашевского

На синий, ясный небосклон Восходит солнце. «То злой дракон Уж показался, всем на страх…» — Вещают жрецы. Народ в слезах О солнце, о милом солнце.
«Драконы поглотят солнца свет. Земля во тьме. Спасенья нет! Спешите укрыться к себе домой И там молитесь во тьме глухой О солнце, о милом солнце!
Молясь, подымите жалостный плач — Авось смягчится лютый палач: Готовы, мол, гнуться под тяжким ярмом — А солнце? Да мы и забудем о нем, О солнце, о милом солнце».
Но лживым уже мы не верим жрецам, И злые драконы не страшны нам! Они исчезнут при свете зари… Вечно в душе у народа гори, Солнце, милое солнце!

Нарыв

Перевод Е. Великановой

В сердцах страданья Напев возник, Вражды и злобы Набух гнойник;
Любовь ли, нежность — Кромешный ад, В источник жизни Подмешан яд.
Эй, вы! Дрожите До той поры, Когда прорвется, Как взрыв, нарыв!

Что бы ни было

Перевод Е. Полонской

Величие этих дней — залог, Что ты уже в поле не одинок.
Где только одна березка была, Там роща зеленая подросла.
На вырубках снова поднялся лес, Дыханьем свежим веет окрест.
И видно сверху березе той, Что все окрест — в листве густой.
Нет, не солгали тебе мечты! Недаром страдал и томился ты!
Полной грудью можешь дышать И что бы ни было — не отступать!

Новое время

Перевод Д. Виноградова

Огни грядущего видны — Его приблизить мы должны.
Нас ждет великая страда — Достанет каждому труда.
Костер огромный мы зажгли, Он озаряет лик земли,
Мы строим счастье — этот дом Лишь общим возведем трудом,
Никто не будет в стороне — Всем света хватит по весне.
Огни грядущего видны — Его приблизить мы должны.

Через край

Перевод Д. Виноградова

Пусть сердце пылает, Пусть кровь закипает, И чувства, как волны Прибоя, играют — Что их успокоит, Смирит, обуздает?