Выбрать главу
Сосны, вскинув гордые вершины, Взоры устремят в простор широкий Через нивы, и леса, и горы До полоски голубой тумана. Вместе с горною сосной высокой И душа моя, в ветвях качаясь, Взоры устремит в простор бескрайний До полоски голубого моря, О котором мне без слез не вспомнить. Теплый воздух будет подниматься, И, на маковку сосны высокой Вместе с ним взлетев, душа увидит Даль, которую не видят сосны. В полночь солнце сказочное встанет, Разольется над моим народом Нерушимое сиянье счастья; За него боролись мы отважно, За него легли в могилу рано; И душа сквозь время и пространство Яркий свет грядущего увидит.

ТЕ, КОТОРЫЕ НЕ ЗАБЫВАЮТ

Осенняя песня

Веселья

Перевод С. Липкина

Веселья, В какой затерялись вы дальней дали́? Куда забрели?
Веселья, — Где жаворонок? Вся окрестность черна. Туман, тишина.
Веселья, — Где солнце? Зачем выпал град на поля И плачет земля?
Веселья, — Где зелень травы? Голо все, как плитняк, Кругом полумрак.
Ах, веселья, Где летние дни? В телеге из спелых колосьев Умчались они!
Солнце в колесах; Дышла в колосьях; Стебли пшеничные — песнь земледелья.
Сверкают колеса, и ярко ложится Их отсвет на лица, Скользя, скользя!

ПРОЩАНИЕ

Одна ночь

Перевод С. Липкина

Как странно: за ночь они исчезли Настало утро — и их не стало: Так тихо, тихо, нет больше звезд Замолкла сойка, не слышен дрозд.
Все те же травы, лес так же молод, Взгляд солнца в листьях все так же золот, А сердцу страшно: лишь при разлуке Так умирают слова и звуки.

Птица, листья и дождь

Перевод Л. Осиповой

Падает птица — Сломаны крылья, Больше ей в небо не взмыть.
Падают листья, Желтые листья, Им уж на ветке не быть.
Смоет волною Листья и птицу. Станет над ними, прощаясь, Дождь слезы тихие лить.

Из окна вагона

Перевод С. Липкина

Холмы, поля привольные, Высокие стога, Березки белостовольные, Зеленые луга.
Метелки в поле темные, Дома среди равнины, И маки неуемные, И астры, георгины.
Здесь редко-редко длинные Спешат, шумят составы, И нити паутинные Скользят, ложась на травы.
Что схватит глаз, — накопится Для сердца и ума. Пусть лето прочь торопится, — Я жду, приди, зима.

Опавшие листья

Перевод С. Липкина

На тропинки красные Падает листва. Слышишь ли слова? «Будет что ногам топтать, Будет что ногам топтать, Будет ветру что взметать.
А однажды вить венок В ясный солнечный денек Сможешь ты опять».

Закрытая дверь

Перевод С. Липкина

Запылав, заходит солнце Красным огнем. С ним уходит все, что светит, блещет В мире земном.