Выбрать главу

Под кипарисом

Перевод Л. Осиповой

Кипарис мне застит солнце, К небу поднял ветви-руки. Я сижу в тени прохладной, В воду камешки бросаю.
Есть, как стеклышки, цветные, Мраморные, золотые. В них кристаллики сверкают. Чуть ударишь — искра брызнет.
Озеро, как блюдо, гладко. По краям стоят утесы. Брызги яркие взлетают Там, где камешки ныряют.
А на глади синеватой Серебрятся, как монетки, Ряби быстрые кружочки. И бегут — до края неба.
Рябь внезапно угасает, И мерцает гладь спокойно. А все камешки цветные Проглотила бездна злая.
И в стеклянной той пучине След их робкий затерялся. Вместе с камешками теми В бездну взор мой погрузился.

Сухая сосна

Перевод В. Елизаровой

Мысль уйдет, вернется И опять уйдет: Так сосну сухую Дятел бьет и бьет.
Мысль в себе замкнется И себя гнетет: Так сосну сухую Червь грызет, грызет.
Мысль легко свернется Или отболит: Так сухая хвоя Вниз летит, летит.

Стебельки травы

Перевод В. Елизаровой

Стебельки травы под утро Сонно припадают к ветру, — Сердце ничего не жаждет, Спит, не разумея боли.
Просыпается травинка, Выпрямляясь против ветра, — Сердце, что ж не распрямилось? Вновь тебя склоняют боли.

Несправедливость

Перевод В. Елизаровой

Обида эта с детских дней Не улеглась в душе моей; И не пришлось мне жизнью всей Своей Тот груз столкнуть.
Судьбу благословляю впредь: Пусть до того, как умереть, Мне справедливость возыметь Успеть И с тем уснуть.

Молодые сестры

Перевод В. Елизаровой

И снова к сердцу боли подступают, Они за юностью моей ухаживали прежде, — Старатели души, как прежде, донимают Стремленьем к вечности, пока душа в надежде.
Они еще мне кажутся чужими, Те сестры молодые в старческой одежде; Но их шаги уж сходятся с моими.
Пусть будет так. Пускай одно из двух: Иль отступить, или закончить круг.

Genoveva

Перевод В. Елизаровой

Ах, если б ты была такой, Возле кого детеныш лани, Гонимый, находил покой!
Да, если б ты была такой…
Но сердце говорит с тоской: — О, не ищи, детеныш лани, Не бегай за своей мечтой.
Да, если б ты была такой!

Охапка зелени

Перевод С. Шервинского

Под липами

О липы, — где они? Я вспоминаю, как мечталось сладко Под их ветвями в молодые дни!

Колокольчик

Мой колокольчик синий! Едва ты синий возвестишь рассвет, Уж пастушок босой — на луговине.

Клен

Широколистый клен! На листьях золотом о счастье солнце пишет… Жужжит пчела. Пастуший сладок сон.

Алые цветы

Вы, алые цветы, — Мечтаний страстных образы живые, Изменчивость и роскошь красоты!

Вишневый цвет

Вишневый цвет! Склонились ветви в неге белоснежной… Но не погнется ствол от бурь и бед!

Осенний сад

Осенний сад! От первого мороза стал ты жалок, Как мальчуган, которого бранят.