Дважды это издание сочинений Муравьева перепечатано А. Смирдиным — оба раза в двух томах (СПб., 1847 и СПб., 1856). Из «Полного собрания сочинений» девять стихотворений вошло в «Русскую поэзию» Венгерова (СПб., 1897).
В советское время несколько стихотворений Муравьева были включены в сборник «Русская литература XVIII века», составленный Г. А. Гуковским (Л., 1937) и в сборник «Поэты XVIII века» («Библиотека поэта», М. с., Л., 1958). Шесть басен из книги 1773 г. воспроизведены в сборнике «Русская басня XVIII и XIX века» («Библиотека поэта», Б. с., Л., 1949).
На неполноту собрания сочинений Муравьева и на наличие неопубликованных произведений поэта указывали исследователи XIX века Е. В. Петухов, В. И. Сайтов, Л. Н. Майков и др. В 1913 г. Н. П. Жинкин в статье «М. Н. Муравьев. (По поводу истекшего столетия со времени его смерти)» проанализировал ряд стихотворений, находящихся в Публичной библиотеке, и включил текст некоторых из них в статью.
Шесть стихотворений и большое число отрывков были опубликованы в статье Л. И. Кулаковой «М. Н. Муравьев», написанной на основании материалов, хранящихся в различных архивах СССР («Ученые записки Ленинградского университета», Л., 1939, вып. 4, № 47).
Данное собрание стихотворений М. Н. Муравьева фактически является первым, отражающим многогранный творческий путь поэта В сборник включено все наиболее ценное в эстетическом или историко-литературном отношении: оригинальные произведения, опубликованные при жизни автора, а также в издании 1819 г. (для 16 стихотворений, напечатанных анонимно, впервые устанавливается авторство Муравьева), и 87 стихотворений, извлеченных из рукописей поэта. Ранние произведения, переводы, незаконченные наброски публикуются выборочно постольку, поскольку они могут обогатить представление о творческом пути поэта.
Рукописи Муравьева находятся во многих архивах СССР и за рубежом. Наибольшее количество художественных произведений: сосредоточено в рукописном отделении Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. (При публикации автографов данного собрания и ссылке на них к слову «автограф» дополнительной пометы о их местонахождении в примечаниях не дается.)
Готовя стихотворения к печати по ГПБ-8, Жуковский восстанавливал авторский текст, исправляя ошибки переписчиков и внося строчки из автографов. Помимо этого Жуковский и редактировал Муравьева. Снять редакторскую правку просто, когда есть автографы. В тех же случаях, когда их нет, определить точно, где Жуковский редактирует текст, где восстанавливает написанное Муравьевым, невозможно. Положение осложняется тем, что и в списке ГИМ Муравьев успел исправить только часть стихотворений. В других остались описки, которые Жуковский мог легко устранить, имея в руках автографы, не дошедшие до нас. Поэтому, снимая, как правило, поправки редактора, мы при очевидных описках, которые нельзя проверить, сохраняем текст Полного собрания сочинений, оговаривая это в примечаниях, или даем конъектуру.
Иногда трудно установить окончательный текст и в самих автографах: работая над стихотворением, Муравьев надписывал над строкой, под нею, на полях или в конце стихотворения второй, третий, четвертый варианты, не зачеркивая ни одного и рассчитывая, видимо, выбрать впоследствии лучший. Мы печатаем текст по последнему варианту исправлений, за исключением тех случаев, когда он не завершен.
Полностью переработанные Муравьевым произведения печатаются по последней редакции. Подготовленный к печати авторизованный список «Басен» 1772—1773 годов испещрен замечаниями постороннего лица, по которым Муравьев исправлял текст при наборе. Наиболее важные замечания и исправления приведены в примечаниях. Басни «Кучер и Лошади» и «Верхушка и Корень», в которых налицо правка цензурного характера, печатаются по рукописи.
Ссылка на первую публикацию без указания на источник, по которому печатается текст, означает, что произведение печатается по первой публикации, так как текст его не перепечатывался более или перепечатывался без изменений.