Выбрать главу

— С това — отвърна детективът и извади от джоба си чифт прозрачни пластмасови ръкавици, които запукаха, докато си ги слагаше.

— Понякога ме плашиш — измери го с поглед Юджиния.

— Взаимно е.

Сайръс влезе в малката всекидневна. Юджиния го последва.

— Какви документи очакваш да откриеш у човек като Ронда Прайс?

— Всеки пази някакви документи — поясни детективът и спря насред стаята. — Сметки за телефон, кредитни карти, банкови извлечения. В съвременния живот документите са точно толкова нужни, колкото храната и покривът над главата. Не можем да минем без тях. А те винаги оставят някакви следи.

— Както документите, удостоверяващи произхода на някое произведение на изкуството ли?

— Точно така — потвърди детективът и я стрелна с очи.

Юджиния огледа предната стая и вехтите мебели в нея. При прозореца имаше статив. До него се виждаше поставка, върху която бяха наредени тубички акрилна боя. Имаше и две бурканчета от майонеза с пет-шест четки. Ателието на Ронда Прайс.

До стената бяха подпрени няколко платна. Младата жена се насочи най-напред към тях — питаше се дали ще и провърви още сега. Прехвърли ги бързо и начаса се увери, че няма да й бъде толкова лесно, както си е мислела. Върху никоя от картините нямаше и следа от таланта на Нели.

— Беше прав, когато каза, че Ронда вероятно я няма никаква като художничка. Нищо чудно, че Фенела Уийкс изтъкна картината, която съм купила, че бележи нов етап в творчеството й.

Сайръс разгледа картината. Юджиния също се взря в лошо нарисуваната абстрактна сцена, състояща се от бозави цветове и безсмислени форми. Художничката очевидно не притежаваше никакъв усет към светлината, обемите и перспективата.

— Като опитна галеристка, виждала и по-ранни картини на Ронда, Фенела би трябвало да забележи разликата в техниката и новата тематика.

— Мен ако питаш, тя е знаела, че картината, която ти е продала, не е на Ронда — каза Сайръс и отвори едно от чекмеджетата на очуканото бюро при прозореца. — Не изключвам двете да са се споразумели.

Юджиния веднага вдигна глава.

— Искаш да кажеш, че Фенела се е съгласила да продаде картината, да вземе половината пари и да не пита нищо Ронда?

— А защо не?

Младата жена се замисли.

— Логично е, но сумата не беше голяма. Купих картината на Нели за някакви си триста долара.

Детективът огледа многозначително порутената къща.

— Човек, който живее в такъв дом, ще се израдва и на триста долара.

— Така си е. Особено пък, ако, освен всичко останало, Ронда е и наркоманка. Знаеш ли, Сайръс, мисля, че няма да е зле да поговоря още веднъж с Фенела.

— Безсмислено е. Тя ще отрича да е знаела, че картината не е на Ронда. Ще се прави на вода ненапита, дори ще твърди, че са я преметнали. Все пак не си я хванала да продава фалшифициран Сезан или Пикасо. Никой няма да го прави на въпрос, че е продала картина на Нели.

— Освен приятелката на художничката.

Сайръс прехвърли тестето телефонни сметки, които бе открил.

— Да де, но приятелката на художничката не разполага с никакви доказателства, че картината, която е купила в галерия «Полунощ», е рисувана не от Ронда, а от друг. Още един безплатен съвет. Помисли хубавичко, преди да атакуваш някого с обвинения, които няма как да докажеш. От собствен опит знам, че в такива случаи хората подскачат като ужилени.

— Ох, да му се не види! Прав си — каза Юджиния и отново облегна картините върху стената. — Чувствам се в задънена улица. Толкова много въпроси и нито един отговор!

— Така е в началото на всяко разследване — успокои я детективът.

— Как издържаш? На мен ми се струва, че ще полудея.

— Свиква се. Майката му е да си търпелив. Да се запасиш с много, много търпение.

Младата жена си спомни как е споделил с нея, че вече три години издирва чашата на Хадес.

— Аз не съм от търпеливите.

Сдържаният, отчужден израз в очите на Сайръс помръкна отново, изместен от едва загатнато изнервящо мъжкарско задоволство.

— Забелязах — каза детективът.

Юджиния знаеше, че в този миг той си е спомнил колко разпалено и страстно е откликнала тя на милувките му предната вечер. «Достойнство!», напомни си младата жена, за да си вдъхне смелост. Трябваше да направи всичко възможно, за да не загуби самообладание. И тя можеше да се държи хладно и овладяно като Сайръс. Нарочно се обърна с гръб към него.

Тръгна по малкия коридор и влезе в тясната спалня. Обзавеждането се свеждаше до старо легло, изтъркан килим и паянтова тоалетка. Младата жена застана на четири крака и надзърна под леглото. Но не видя нищо друго, освен купчина стари списания за изобразително изкуство и валма прах.