Выбрать главу

— Надявам се да се справи, инак ще се наложи да назнача теб и да ти възложа случая — засмя се Сайръс и погледна пакета, който тя държеше. — Това какво е? Нещо от галерията на Фенела Уийкс ли?

— Да. По-скоро беше. Това е венецът на детективския ми труд тази сутрин — отвърна тя и завъртя пакета в ръцете си, при което стъклото издрънча.

— Вече е счупено?

— Помогнаха ми. Беше на предната седалка в колата. Някой го е натрошил на парченца, докато съм била вътре в къщата. Който го е сторил, е бил така любезен да ми остави бележка, където обяснява защо си е направил този труд.

Юджиния му подаде с широко движение листа от скицника. Сайръс го погледна и изтръпна.

— Ох да му се не види!

— Това изразява всичко. Какво ще кажеш, Шерлок?

— Нищо добро, това е сигурно — вдигна той очи. — При всички положения бележката е лична.

Юджиния вдигна вежди.

— Това го виждам и без теб. Беше на предната седалка в колата.

— Друго имах предвид. Тук пише: «Оставете я на мира.» Който я е написал, иска не само да се махнеш от острова. Той се опитва да предпази и Ронда.

— Това е ясно — тя се взря озадачено, с присвити очи в него. — Защо смяташ, че е «той».

— Би могло да е и жена — призна детективът. — Но се съмнявам. Почеркът ми прилича на мъжки. При всички положения явно става дума за връзка. Куинт ми каза, че никой не е ходил на свиждане на Ронда в болницата, но на два пъти по телефона се е обаждал мъж, който се е интересувал от състоянието й.

— И тя ми спомена за някакъв свой приятел — сбърчи чело Юджиния. — Давънтри му бил казал за картините на Нели. От него била разбрала, че платната в поредицата «Стъкло» са четири.

— Спомена ли ти някакво име?

— Не. Обясни, че не искала да забърква и него.

— И той ли е художник?

— Според мен, да — потвърди Юджиния и почука с пръст по пакета в ръката си. — Писмото е върху лист, откъснат от скицник.

И двамата погледнаха бележката.

— Художник, значи — проточи бавно детективът и се замисли. — От тукашните. Явно е бил в града, видял е как фериботът пристига и ви е проследил дотук.

Младата жена се вгледа в намачкания пакет.

— Който и да го е направил, ще му го върна тъпкано. Да ми съсипе хубавата фигурка на Джейкъб Хюстън!

— Кой е този Джейкъб Хюстън? — попита разсеяно Сайръс.

— Художникът, който е направил това. Или по-точно, остатъците от него. Фенела Уийкс ни спомена за Хюстън, помниш ли?

— Смътно. Художник, който работи със стъкло?

— Да. И е много, много добър. Иска ми се, преди да си тръгна от острова, да видя и други негови творби. Смятам през есента да ги включа в изложбата «Острието» в музея «Лийбрук». Хюстън притежава невероятен усет към интуитивните органични форми. Техниката му също е отлична. Цветовете му са феноменални — добави Юджиния и млъкна. — Отегчавам ли те, Сайръс?

— Извинявай. Разсеян ли бях?

— Ами да.

Той сви рамене.

— Случва се понякога. Смятам да си поговоря с човека, написал бележката.

— Как ще го намериш?

— Сигурно е чакал в града да пристигне фериботът.

— Е, и? — свъси се младата жена. — А, да, разбрах. Смяташ, че е бил в града, докато аз съм била в галерията на Фенела.

— Да.

— Островът е съвсем малък — отбеляза тя развълнувано.

— Ако Ронда има връзка с някого, би трябвало всички да знаят.

— Да.

— И сигурно не е кой знае каква философия да разберем кой е.

— Направо си е фасулско — усмихна се Сайръс. — И понеже е съвсем просто, смятам, че ще се справя и сам. Ще отскоча до града и ще науча името.

— Ще дойда с теб.

— Нека да отида сам — настоя детективът.

— Не е ли все едно дали ще дойда и аз?

— Вероятно е все едно. Но предпочитам да го свърша сам. Според мен така ще бия по-малко на очи.

— Глупости — Юджиния отвори вратата на тойотата, седна зад волана и затръшна пак вратата. — Ще карам след теб.

— Ама разбира се — подсмихна се Сайръс и хвана края на покрива на колата. — Наистина няма да ни забележи никой. Изсипваме се цял керван от автомобили в града и започваме да подпитваме, без много, много да се церемоним, за Ронда Прайс и приятеля й. И никой няма да ни усети.

— Мога да бъда и тактична.

— Не се и съмнявам, Юджиния, но зарежи тази работа. Нека ида сам. За днес направи повече от достатъчно. Ако и занапред проявяваш самоинициатива, както направи тази сутрин, нищо чудно да пратиш по дяволите всичко още преди да сме се добрали до нещо, което да ни свърши работа. Остави на мен. В случай че си забравила, нека ти напомня, че това ми е професията.

— Да не би да те е страх, че ако започна да разпитвам за Нели, ще ти съсипя разследването за чашата на Хадес?