Выбрать главу

Новое путешествие привело Ирринга к Рэйстоуну. Город, как и прежде восхищал своей красотой. Теперь он стал еще больше, а в поле, где двадцать лет назад состоялась Рэйстоунская битва теперь стоял памятник, изображавший крылатого дракона, а под его лапами находились разбитые останки вражеской техники. Люди рассказывали легенды о драконе. Вокруг было не мало верующих, которые совершали паломничество к этому месту со всего мира.

Ирринг наблюдал за людьми, слушал их. Какой-то фанатик уже не первый раз пытался доказать заезжим туристам, что крылатый дракон и есть бог. Ему это не удавалось. Потерпев поражение в очередной раз человек прошел через толпу и оказался рядом с Иррингом.

− Вы тоже не верите в крылатого дракона? − Спросил он.

− Во что именно? В то что он существует − верю. В то что он бог − нет.

− Да вы смеетесь! Он разбил всех врагов...

Ирринг дернул человека за рукав.

− Давай, отойдем, поговорим. − Произнес он. Человек несколько опешил от такого предложения.

− Куда это? − Спросил он.

− Вон туда. − Произнес Ирринг, показывая в сторону. Он пошел туда и человек проследовал за ним.

− Куда вы хотите меня завести? − Спросил он, выскочив вперед и останавливаясь.

Ирринг поднял руку и показал кольцо на своем пальце.

− Так вы один из тех умников, что считают, что дракон не бог! − Воскликнул тот. − Вы мне ничего не докажете.

− Правда? − Удивленно произнес Ирринг. − Дважды два равно четыре. Не верите?

− Я говорю о драконе.

− Я говорю именно о нем. − Ответил Ирринг. − Хотите получить прямое доказательство? Так сказать из самых первых лап?

− Вы издеваетесь?!

− Так ты, оказывается, не веришь, что дракон существует? − Усмехнулся Ирринг. − Ну, тогда, гуляй, придурок. − Ирринг пошел прочь от человека, но тот на этот раз сам пробежал за ним.

− Как это понимать?! − Воскликнул он.

− Я просто хотел тебя отвести к нему. Но у тебя кишка тонка встречаться с драконом.

− Ты лжешь!

− Глупец. − Усмехнулся Ирринг. − Ты никогда не узнаешь, лгу я или нет, оставаясь здесь. − Ирринг пошел дальше, и человек не отставал от него.

− Хорошо. Я согласен. − Произнес он. − Но вы дадите слово, что поверите в то что дракон − бог, если я его не увижу.

Ирринг остановился и оглядел человека.

− Если не увидишь, поверить, что он бог? − Спросил он.

− Да.

− А вдруг ты соврешь, что не видишь его? Впрочем, глупость. Дракон слышит правду и ложь, так что не отвертишься. Идем. Я даю слово.

Они прошли дальше и Ирринг вышел на площадь перед дворцом − церковью религии колдунов. Они вошли внутрь и через минуту рядом оказался священник.

− Чем могу служить, дети мои? − Спросил он.

− Я решил доказать этому человеку, что дракон всего лишь дракон, а не бог. − Ответил Ирринг. − Стойте здесь. − Ирринг отошел от людей, прошел в самый центр церкви, поднял руки вверх и сам взглянул туда, а затем на людей и опустил руки.

− Дождя нет, так что начнем. − Произнес он. В следующее мгновение через его тело прошли молнии и Ирринг переменился, обращаясь в крылатого дракона. − Ну так что скажешь, неверующий? − Зарычал он и сделал шаг к людям. Свяшенник тут же упал на колени, а фанатик раскрыл рот, а затем бросился бежать. Ирринг ударил лапой в пол и перед человеком возникла решетка, в которую он и уткнулся.

− Нет! Нет! − Закричал он. − Я не хочу умирать! − Человек взвыл, оборачиваясь к дракону и встал на колени.

Ирринг оказался рядом с ним и обратился в человека.

− Ну так что скажешь, ты видел дракона?

− В-в-видел.

− Чему веришь? Своему бреду или его словам?

− Е-его.

− Свободен. − Произнес Ирринг и решетка вокруг человека исчезла. Ирринг прошел от него и подошел к священнику.

− Вставай, отец. − Произнес он и человек поднялся с колен.

− Что я должен делать?

− Извини, не знаю. Я всего лишь дракон, а не бог. − Ирринг развел руками. − Ну. Мое время здесь закончилось. − Добавил он и исчез.

Он уже был в столице, когда туда пришла весть из Рэйстоуна о появлении дракона в церкви колдунов. В это мало кто верил, но журналисты, конечно же, раздули сенсацию и дракона теперь обсуждали почти на каждом шагу.

Ирринг по прежнему оставался без работы. В один из дней в его доме появился посыльный. Он вручил Иррингу судебную повестку и удалился, получив роспись. До суда оставалось всего несколько дней, и Ирринг отправился по указанному в повестке адресу, что бы узнать что за дела.

Его привлекали к ответственности за уклонение от службы в армии. Ирринг усмехнулся и отправился домой. Ему не нужен был ни адвокат, ни какая либо работа по розыску доказательств. Он продолжал свои гуляния и в назначенный день оказался в зале суда. Там, как ни странно, было почти пусто. Лишь обвинитель, государственный защитник, пара свидетелей, да судьи.