− Даже не знаю. Могу поспрашивать у своих знакомых, если хотите.
− Да.
Человек сел за телефон и звонил разным людям, спрашивая о тех, кто занимается превращающимися драконами.
Прошло почти полчаса. Наконец, на бумаге появился новый адрес и Ихио покинул человека, поблагодарив за помощь. Надо было вновь ехать. Еще дальше, но не так долго. Ихио и Ирринг оказались в новом городе. Ихио смотрел на гигантское скопление высоких зданий. Он не представлял, что люди могли жить в подобных городах. То что ему когда-то рассказывали не шло ни в какое сравнение с тем, что он увидел. Ему впервые пришлось ехать на лифте и вскоре он уже говорил с новым человеком. Ирринг в этот момент опять был далеко. Ихио оставил его на лестничной площадке, а сам оказался в кабинете профессора Риго, куда его проводила служанка.
− Мне сказали, что вы изучаете драконов, теми, что умеют превращаться. − Сказал Ихио.
− Да. − Ответил профессор. − Вы хотите что нибудь узнать о них?
− Нет. Я привел сюда одного такого дракона. И хочу отдать его вам. − Ихио снял с руки кольцо и передал его человеку. − Возьмите. Я отдаю вам своего дракона, добровольно и безвозмездно. Вы их изучаете, вам и решать, что с ним делать. А мне пора возвращаться домой.
− Откуда он у вас? − Спросил человек.
− Я его нашел на улице. Он сам ко мне прицепился и сказал, что я его хозяин.
− Кто сказал? Перстень?
− Дракон. − Ответил Ихио. − Тот кто владеет этим кольцом, тот владеет и драконом. Его зовут Ирринг.
− Ирринг? Уж не тот ли это, что где-то у вас там живет?
− Тот. − Ответил Ихио.
− И вы его просто так отдаете?
− Да. Он же не мой. Я пойду и приведу его.
− Приведете? Как это? Он же должен из кольца появляться.
− Да? − Удивился Ихио. − Как это?
− Ну, надо сказать, Дракон появись!
Рядом сверкнула молния и из нее объявился Ирринг.
− Слушаюсь, хозяин! − Проговорил он.
Человек опешил. Кольцо вывалилось из его рук и покатилось куда-то по полу. А Ирринг обернулся к Ихио.
− Зря ты это сделал, Ихио. − Произнес он. − Зря. − Ирринг отвернулся от него, подошел к профессору и прикрыл ему отвисшую челюсть. − Я дракон. Меня зовут Ирринг. Ты мой новый хозяин. Приказывай.
− Это какой-то трюк. Бред.
− Мне исчезнуть?
− Да.
Ирринг исчез и человек дрогнул. Ихио в этот момент уже покидал квартиру. Он уходил, надеясь, что поступил правильно.
− А-а-а-а-А! − Возник крик на кухне. − Помогите! Помогите!
Риго выскочил из кабинета и промчался на кухню. Он увидел там свою служанку сидящей на столе, а посреди кухни сидел зверь и грыз кусок мяса.
− Что за черт?! − Проговорил Риго.
− Я не знаю, откуда он взялся! − Воскликнула женщина.
Зверь взглянул на Риго и замер на мгновение.
− Черт возьми...
− Зачем тебе черт, хозяин? − Спросил зверь человеческим голосом. Женщина от этого завизжала еще больше.
− Да замолчи ты! − Выкрикнул Риго и вновь взглянул на зверя. − Ты дракон? − Спросил он.
− Да, хозяин. Я дракон. И я голодный дракон. Можно, я ее съем?
− Нет!
− Гоните этого дьявола! Гоните! − Закричала женщина.
− Да. − Сказал зверь, обернувшись. − Гоните дьявола. Нечего ему делать там, где живет дракон.
− Ты что, настоящий дракон? − Спросил Риго.
− А какой же еще? Думаете, раз я дракон, так я должен быть с автобус размером? Я, конечно, могу, но как-то неудобно жить в такой мелкой квартирке с автобусным размером.
− Нет, это бред. Это розыгрыш!
− Где? − Спросил дракон.
− Ты не настоящий дракон.
− Я не настоящий?! − Зарычал зверь. − Да ты.. Да ты говори, да не заговаривайся! − Ирринг поднялся на задние лапы и переменился, становясь большим зверем.
Домохозяйка снова завизжала, а Ирринг повернулся и задел стол лапой так, что женшина слетела с него. Она снова визжала и зверь схватил ее клыками.
− Не смей! − Закричал хозяин.
− Почему? Она же визжит как поросенок. − Снова зарычал зверь.
− Я приказываю!
− Ну, так бы сразу и сказал. − Проговорил Ирринг. − Вставай, мамаша, я тебя не съем.
− Я тебе не мамаша! − Воскликнула женщина.
Риго в этот момент подошел к Иррингу и коснулся его рукой.
− Хочешь поиграть? − Спросил тот.
− Как же это? Драконов же не бывает. − Произнес Риго.
− А кого же ты тогда изучаешь? Пустое место, что ли?
− Я изучаю легенды, а ты.. Этого не может быть. Я, наверно, схожу с ума. − Он пошел из кухни.
− Нет! Не оставляйте меня с ним! − Закричала домохозяйка.