— Это не важно! Моя безопасность важнее безопасности и удовлетворённости забытой наложницы! Иди и приведи! — прикрикнула У Хай, стукнув по колену, и девушка молча убежала. — Хуан Йон Джиу… Она всё ещё просто наложница, её дети — дети наложницы. Даже если её дочь сможет влюбить в себя императора, она едва ли имеет право быть почтенной подругой, не то что императрицей… Но на долго ли? Если не предпринять меры… Фа Я! — обратилась она к личной служанке, — Твой брат, я слышала, врач? — девушка сделала шаг вперёд и поклонилась.
— Отвечаю госпоже, брат этой никчёмной и правда врач, только вот… Он лечит животных, — девушка испуганно продолжила смотреть в пол.
— Животных? Ха! Для этой свиньи больше и не надо! Передай ему, что я готова заплатить сто серебряных монет весом в таэль, если он приготовит лекарство, вызывающее выкидыш. Лучше, чтобы и мать пострадала. Пусть это будет её последняя беременность! Хуан Йон Джиу хороший врач. Чтобы обмануть её придётся попотеть…
Глава 5: Ночные похождения ехидной богини со свирепым нравом.
Близнецы довели Хуан Йон Джиу до зала. Их отец сидел за столом, усыпанном цветами, и разливал сливовое вино. Как только он увидел прибывших, то сразу подошёл. Ю Дон Чжень подал руку своей сопровождающей прислужнице, помогая войти. Отправив детей спать, родители снова стали наслаждаться компанией друг друга.
— И так, первое, о чём необходимо позаботиться — это родители, — начала с тоном учительницы Исида. — Твой отец уже сегодня израсходовал свою природную силу ян, поэтому с высокой вероятностью они пойдут посмотреть на ваш сон. Нам нужно выйти из комнаты и остаться незамеченными. Я знаю способ, чтоб наверняка, но хочу услышать твои идеи, — села на кровать богиня и скрестила ноги.
— Эм, можно, как минимум, помочь отцу с его силой ян, — пожала плечами алая, как луна в затмении, Ю Бай Хэ, продолжая дразнящим тоном. — Например, пусть его и матушку охватит прямо сейчас неутолимое желание и к отцу вернётся его энергия. А удовлетворятся они… — девушка задумалась, тыкая пальчиком в щёку, — Зная тебя, пусть будет к рассвету.
— Заклинай! — смеясь махнула Исида.
— Заклинаю! — синий свет на миг озарил алые глаза.
— Эх, совсем не жалеешь ты своего отца! — выдохнула богиня магии, — Да и ладно, зато наверняка! Слушай… — Исида прижала палец к губам и кивнула в сторону выхода. Раздававшийся оттуда доселе смех и хихиканье вдруг смолкли.
— Хуан Йон Джиу… — послышался севший от возбуждения голос Ю Дон Чженя, — Ты очень хорошо влияешь на моего «сына»! Вернулись вы только утром, а он уже второй раз плачет по вам…
— Я надеюсь, что хоть он и плачет, но находится в приподнятом расположении духа… — заигрывающе пропела женщина. Послышался громкий шлепок. Оба поднялись и их шаги быстро направились к лестнице второго этажа…
— Быстро они, — засмеялась богиня, — Мне даже немного завидно! — она встала с кровати, разминая руки и спину.
— Исида, ты хотела по пакостить? — приподняла бровку а-Хэ.
— Да-а, — довольно пропела богиня. — Мы идём к главной жене, учинять неприятности! — щелчок пальцев — и вот они в комнате, которая больше похожа на музей с тысячей витрин, внутри которых полно любопытных вещиц и стоимость каждой — как маленькой деревни. — Пугливая и уродливая, покинутая жена... Даже грустно. Давай наполним её ночь огнём? Смотри и учись! — Исида поправила рукава и прочитала заклинание. Главная жена проснулась, и в её комнату зашёл мужчина, стороживший комнату. По его возбуждённому виду можно было точно сказать, что он кто-кто, а точно не евнух. — Я внушила ей, что это твой отец, а ему — что это наложница Такара. Хочешь понаблюдать?
— Избавьте! — выкрикнула Ю Бай Хэ. Исида снова щёлкнула пальцами. В этот раз они оказались в комнате со скрипящими полами и пожелтевшей бумагой, зато здесь стоял крепкий запах лекарств. В постели лежала больная женщина, похожая больше на золотой скелет.
— Как иронично. Её и без того слабое здоровье усугубила ядами родная дочь. Как долго она протянет — решать тебе. Только знай, что она очень страдает. Каждый вдох оборачивается для неё пеплом вулкана, каждый глоток — раскалённым маслом... А ведь она попала сюда по ошибке... Столкнувшиеся процессии перепутали паланкины. Вот так она из императорской наложницы стала наложницей на тот момент бедного учёного...
— Что я могу сделать для неё?
— Убить — не лучшая идея. Вынудим её дочь закончить начатое. Она хотела управлять магазином матери. А что если он не пройдёт императорскую проверку? Кто отдаст долг? Спровоцируем её на необдуманные действия — окажемся в выигрыше.