Выбрать главу

— Кстати о той наложнице, смени одежду и вымойся как следует! А то от тебя за версту воняет этими дрянными духами! — недовольно съёжилась богиня магии. — Добавь в горячую ванну корку мандарина и немного аниса, чтоб наверняка!

— Хорошо! — Расхохоталась девушка и направилась в сторону ванной, прихватив сменное платье.

Водные процедуры и приятный запах подняли и без того хорошее настроение, а оранжево-зелёная вышивка на белом платье с получившимся амбре весьма гармонировала. Придя в зал, она обнаружила уже готового младшего брата. Пока она рассказала ему о ночи, на лестнице показалась довольная, как вылизанная кошка, Хуан Йон Джиу. Её волосы были убраны в высокую причёску, макияж, как всегда, лёгок, а голубое платье из струящегося шифона придавало ей вид некого божества. Она ровным и благородным шагом спустилась с лестницы и, прижав к себе детей, ринулась в сторону двора черепахи.

Ворота во двор были открыты и слуги провели их к озеру с черепахами перед самым входом, прося подождать, пока старшая госпожа не соберётся и не прибудет первая жена. Здесь уже стоял Ю Дон Чжень. Завидя любимую женщину, он подошёл сзади и обнял её за талию. Они переглянулись влюблённым взглядом. Потом взгляд Ю Дон Чженя перешёл на детей и стал более серьёзным.

— А-Хэ, Лан'эр, после того, как отдадите дань уважения, приходите в мой двор. Мне есть о чём с вами поговорить.

— Да отец, — симметрично кивнули близнецы.

— Хорошо, — он огляделся вокруг, — Что-то сегодня все задерживаются. Вон идёт наложница Ло с а-Ли и а-Ин, а где все остальные? Я понимаю дерзость наложницы Такара, но чтобы главная жена не пришла? Киян! — сбоку от них смазалась тень и предстал коленопреклонённый скрытый охранник. Это был юноша в чёрном, лет двадцати, с короткими светлыми волосами и развитой мускулатурой. — Приведи У Хай сюда! Что эта женщина себе позволяет?! — скрытый охранник исчез и через половину сожжённой палочки благовония вернулся, держа взъерошенную женщину в ночном платье за шкирку. — Ты ещё даже не проснулась!

— Муж! Эта жена и правда избаловала своих служанок! Служанки не разбудили эту наложницу! — запричитала женщина в ногах у Ю Дон Чженя.

«Надеюсь, тот мужчина достаточно удовлетворил тебя! Теперь, мне остаётся только ждать, пока твой живот выдаст мои намерения и начнётся шоу!» — Усмехнулась про себя Ю Бай Хэ. «Но не волнуйся сильно. Я не позволю ему родиться…»

С приходом главной жены все направились внутрь. Все по очереди кланялись и отдавали дань уважения перед несуразно вычурной старшей госпожой и абсолютно непотребной главной женой. Это выглядело как если бы свекровь побирала свою невестку и Ю Шуо Мин не нравилось видеть себя в таком свете. Она яростно сверлила своими маленькими глазёнками У Хай. Все наложницы расселись по своим столам и принялись за чай. Тут ворота распахнулись и во всей своей красе предстала наложница Такара. По пестроте одеяний она могла бы посоперничать с основательницей. Сказать, что главная жена была в шоке — ничего не сказать. Две её соперницы, которых она уже когда-то смешала с грязью, пришли на чаепитие разодетые, в то время как она едва выдворила недолюбовника и сидела в старом нижнем белье. Может они сговорились? Взгляд наложницы Такара остро вонзился в Хуан Йон Джиу. Та же ответила взаимностью. Пришедшая не кланялась, не поприветствовала основательницу или первую жену, она так и продолжала играть в гляделки с сопровождающей прислужницей. Но насколько остёр не был бы её взгляд, спокойные, как тысячелетние горы, глаза Хуан Йон Джиу не отворачивались, а наоборот, давили всей тяжестью прожитых лет. Озорная улыбка японки стала уже. Она поклонилась и, в обычной манере, сказала:

— Доброго утра, муж, надеюсь ваш сон был спокоен, а грёзы сладки... — основательница и главная жена опешили от такой наглости.

— Исида, ты говорила, что она не доживёт до утра, — тихо прошептала Ю Бай Хэ.

— До завтрака. Посмотри, как она сидит.

— Елозит?

— Болезнь её скоро убьёт. Она не встанет. Не может совладать с зудом, вот и говорит глупости, лишь бы её не поднимали, — В комнату вбежала и тут же упала на колени Ю Цзы Йоу.

— Бабушка, отец, матушка, простите а-Йоу за опоздание, тётушке стало хуже ночью, мне пришлось заботиться о ней.

— А-Йоу, ты очень сыновний ребёнок, встань с колен! — сказала основательница. — А что касается тебя, Такара Рин, запомни раз и на всегда! Утром ты приходишь отдать дань уважения мне и главной супруге! Как ты посмела нас игнорировать?!

— Слишком громкие слова для той, что будто украла одежду у своей невестки, матушка, — издеваясь произнесла последнее слово наложница Такара.