Выбрать главу

Но не было никаких выстрелов тяжелых орудий. Возможно, кто-то из пьяных разбойников устроил фейерверк, чтобы развлечься. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул, заставил себя расслабиться, надеясь, что это упражнение поможет ему видеть в темноте.  Потом он снова открыл глаза, избегая смотреть на огни на северном берегу, и посмотрел по правому борту.

Теперь он мог разглядеть бледные очертания песчаный берега, окружавшего северную сторону острова Хог.   Это было как раз на его траверзе. Он перевел взгляд вперед, просматривая то, что, по его мнению, было верхушками деревьев, и там, прямо за островом, увидел мачты.

Они торчали над более густой листвой, едва заметные там, где темное небо встречалось с более темным горизонтом, где скелеты их конечностей тянулись к небу. Там были оба корабля, старый и новый «Возмездии». Он не знал, на каком борту будут пираты. Он не знал, сможет ли он что-нибудь увидеть в темноте хотя бы для того, чтобы провести «Плимутский приз» рядом с ними.

Теперь послышался другой звук, треск, как от сильно натянутой и лопнувшей веревки. Огонь из стрелкового оружия?  Марлоу повернулся ухом на шум. Да, это было именно так. Возможно ли, что «Нортумберленд» вступил в бой?  Марлоу чувствовал себя подавленным в течение последнего часа, поскольку приближалась его встреча с Леруа, но мысль о Бикерстаффе и Джеймсе, завязавших драку, и о том, что он сам не может присоединиться к ней, вызвала у него ярость. Он крепче вцепился в канаты.

А потом раздался выстрел еще одной большой пушки, и Марлоу чуть не свалился с такелажа. На этот раз он увидел, как дуло вспыхнуло огнем, извергнув пламя в ночь. Оно осветило борт пиратского корабля, того что поменьше, и воду в сотне футов от него.  «Нортумберленда» нигде не было видно.

Марлоу тяжело сглотнул, заставив себя успокоиться. Прошли годы с тех пор, как он испытывал такой страх. На самом деле, последний раз это было, когда он, наконец, набрался решимости, сказать Леруа, что он уходит от него, и тогда он был как никогда близок к своей смерти.

Он снова спустился вниз и встал на поручни квартердека, держась одной рукой за ванты, чтобы не упасть. Матросы «Плимутского приза» стояли у своих орудий, вытягивая шеи из орудийных портов и извиваясь странным образом, пытались выглянуть через стволы. У них была искренняя вера в него, и это должно было поддержать их сейчас, потому что он не мог придумать впечатляющих слов, чтобы разозлить и вдохновить их перед предстоящей битвой. Он хотел бы это сделать, но не находил нужных слов

Как раз в тот момент, когда он размышлял, каким образом, черт возьми, он собирается преодолевать отмели вокруг острова, в быстрой последовательности прогремели еще два выстрела, один, второй, и на этот раз они выстрелили на юг, прямо в «Братьев Уилкенсонов» .

— О Боже мой! — невольно вскрикнул Марлоу. Стрельба из орудий осветила большой пиратский корабль двумя быстрыми вспышками, словно захлопнув и открыв фонарь.

Кормовая часть старого «Возмездия», казалось, светилась изнутри, и этот свет отражался в воде вокруг ее кормовой части. Марлоу прищурился и покачал головой. Затем пламя вспыхнуло вокруг квартердека и побежало вверх по бизань-такелажу. Корабль был в огне. И огонь, без сомнения, привел в действие пушки.

Марлоу смотрел, как пламя бежит по квартердеку а затем ползет вверх по бизань-рее, как сгорают сухие паруса бизань-мачты.

Горящий корабль представлял для них угрозу. Если бы загорелся "Плимутский приз" с трюмом, набитым порохом, последующий взрыв потряс бы колонию и убил бы всех людей на воде, как пиратов, так и его матросов.

Огонь отбрасывал все расширяющийся круг света. Он прополз над водой и упал на "Нортумберленд", который пытался незамеченным обогнуть пиратские корабли и подойти к ним, с другой стороны.

«Вот и конец моей идее», -  подумал Марлоу. Это был единственный трюк, который был у него в запасе.

— Будь я проклят! — сказал он вслух, хотя всегда считал, что Бог и так исполнит эту просьбу. «Братья Уилкенсоны» стояли в двухстах ярдах отсюда. Он услышал шум бедлама пиратов, готовящихся к бою, грохот выстреливающих крупнокалиберных орудий, лязг готовящегося стрелкового оружия.

— Проклятие! —  Он огляделся, покрутил рукоятью сабли, открыл рот, чтобы отдать приказ, и снова закрыл его. Его ловушка была обнаружена до того, как она захлопнулась. Каждый из его трепещущих нервов требовал развернуть корабль, отступить вверх по реке и отложить бой до следующего раза.