Мефистофель
К чему вдаваться в дебри лексикона?Грабеж – прямое существо грифона.
Гриф
(тем же тоном)
Конечно! Кто хватает, тот и хват.Хватай именья, девушек, короны,И золото хватай, и ты – богат.Судьба к хватающему благосклонна.
Муравьи
(огромного роста)
Вы «золото» сказали? Целый кладСкопили мы и заперли в ущелье,Но аримаспы это подглядели,Украли и над нами же трунят.
Грифы
Мы им покажем, жуликам пропащим!
Аримаспы
Но не сегодня. Нынче торжество.А за ночь остальное мы растащимИ в этот раз добьемся своего.
Мефистофель
(усевшись между сфинксами)
По мере сил я к месту привыкаюИ даже ваши мысли понимаю.
Сфинкс
Мы выдыхаем звуки грез едва,А вы их превращаете в слова.Но назовись, чтоб мы тебя узнали.
Мефистофель
Мне имена различные давали.Скажите, между прочим, с нами рядомНет путешественников-англичан?Они так любят изученье стран,К полям сражений ездят, к водопадам.Им подошел бы вид таких полян.Мне также псевдоним был ими дан.Они меня назвали в старой пьесе«The old Iniquity» с обычной спесью.
Сфинкс
Но почему?
Мефистофель
Мне это невдомек.
Сфинкс
Ты сведущ в звездах? Ты б прочесть не мог,Что в их расположении таится?
Мефистофель
(подняв глаза к небу)
Звезда сменяет на небе звезду,Свет молодого месяца струится.Я славный у тебя приют найду,Согрей меня своею шкурой львицы.Зачем нам уноситься в звездный край?Шараду иль загадку мне задай.
Сфинкс
Ты можешь сам задать ее успешно.Ведь, собственно, ты – парадокс сплошной.Ты – это то, в чем с силою однойНуждаются и праведный и грешный:Один, чтоб злу всегда сопротивляться,Другой, чтоб злу всецело подпадать.Все для того, чтоб Зевсу повод датьПремило над обоими смеяться.
Первый гриф
(гнусаво)
Мне мерзок он!
Второй гриф
(еще более в нос)
И мне не по нутру.
Оба
Мерзавец здесь совсем не ко двору.
Мефистофель
(грубо)
Как ты – когтями, если не сильнее,Царапаться ногтями я умею.Попробуй-ка!
Сфинкс
(с женской лаской)
Ты можешь здесь остаться.Тебя потянет самого домой.Там край родной, свои и домочадцы,А здесь, мне кажется, ты сам не свой.
Мефистофель
Ты привлекаешь верхней половиной!Но ужасаешь нижнею, звериной!
Сфинкс
Лап наших испугался? Поделом!Попался, старый? Так тебе и надо.У львицы в лапах на себя досадуй,Что ты без лап, с копытом, да и хром.В вышине сирены пробуют голоса.
Мефистофель
Какие птицы с пеньем забралисьВ приречный этот тополь у теченья?
Сфинкс
Не вслушивайся лучше. Берегись.Храбрейших погубило это пенье.
Сирены
Ах, не путайтесь с презреннымЭтим сфинксовым отродьем.Обратитесь к нам, сиренам.Мы красой всех превосходим,Трели голосом выводим.
Сфинксы
(передразнивая сирен на тот же лад)
Вы заставьте их спуститься.Что они забились в листья,Всяких коршунов когтистей?Лишь заслушайтесь, – в наградуРазорвут вас эти птицы,Вылетевши из засады.
Сирены
Прочь раздоры! Рознь долой!Пусть забьют одной струейВолны радости земной:Дружно на воде, на сушеГостю выкажем радушьеВсею нашею семьей.
Мефистофель
И струн прекрасны перезвоны,И голоса не монотонны,Но тем не менее напевЕдинственно лишь слух ласкает,А в душу мне не проникает,Нисколько сердца не задев.
Сфинксы
Какое сердце? Слово слишком громко.Не сердце, а пустой горластый зевДа, может быть, старьевщика котомка.