Выбрать главу

- Лондонская знать рванула обратно в Лондон! - Он залился громоподобным смехом. - Причем своим ходом.

От вопиющей бульварщины Ломонареса перекосило. Он резко обернулся. - Дружище, вы бы оказали милость...

По тому, каким тоном была озвучена эта незаконченная фраза, по мимике лица ее автора, офицер смекнул - его просят заткнуться. С виноватым видом Уоллес исчез туда, откуда появился.

- Маман уговорила двоих матросов сводить всех на экскурсию в деревню. А еще Алиса Кармайн захотела поближе познакомиться с местными обычаями. А еще...

- Вот и великолепно. - Ломонарес попытался придать своему голосу как можно больше нежности. - Пусть проветрятся. Познавательная прогулка пойдет им только на пользу.

- Между прочим, господин Ломонарес... - Граф обернулся на голос Морлей. - Вот вы говорили, что презентуете маску чудовища, которой я была доведена до обморока.

- Извольте, я готов воплотить в жизнь свое обещание прямо сейчас и с превеликим удовольствием. - Он направился к лестнице.

- Ну что вы, зачем так себя утруждать. Право же, я любопытства ради. - Смутилась мисс Маргарет. - Это что, определенный план программы?

Уже на лестнице граф остановился, держась за перила обернулся. - Заманчивая мысль! К полученным переживаниям клиент награждается памятным сувениром. Над этим стоит подумать. - И зашагал в прежнем направлении.

На пороге кухни вновь возник Уоллес. Едва отправив в желудок очередную порцию пережеванного сандвича, он тоже посчитал должным заметить:

- Сэр, я однозначно считаю: Такой коммерческий ход, весьма положительная реклама для бизнеса.

- Бернард, обсудим это после. - Бросил из-за спины граф, и скрылся в сумраке второго этажа.

Офицер лукаво ухмыльнулся, подошел к американцу практически вплотную и, вроде бы пытаясь говорить с глазу на глаз, но постарался осуществить это так, чтобы слышали все.

-А мистеру Кармайну мы презентуем голову его супруги, которую он поставит на своем рабочем столе вместо банальной фотографии.

Трюк Уоллесу удался на славу; его услышала даже Мадлен: она в кухне болтала с Джамбой. Девушка мигом возникла в дверях, и поставила руки в боки.

- Знаешь что Бернард! Ты неисправимый злослов. За это, сегодня вечером, на балу, первый танец я буду танцевать не с тобой. - И не задерживаясь более ни минуты, вернулась к прерванной беседе со служанкой.

- Ну вот... - Искренне огорчился объект эпитетов и угроз. - Чего я такого сказал? Уже и пошутить нельзя.

Он хотел еще что-то добавить, но по лестнице уже спускался сияющий Ломонарес. Следом за ним, перед собой на вытянутых руках, юнга Чарли нес маску невиданного чудовища.

Морлей поежилась. - Ой, как вспомню, так дрожь пробирает.

Представленное произведение действительно имело отвратный вид. Даже, скорее, то была не маска, а большая искусственная голова, которую можно нажевать как рыцарский шлем; тем самым, имитируя подобие реальности.

- Прошу вас, дамы и господа, убедиться лично. Демонстрируемый шедевр исполнен из натуральных материалов, что еще более усугубляет ценность этого представленного экспоната.

Юнга установил макет на стол для всеобщего обозрения, а граф, напоминая школьного учителя, принялся пояснять анатомию.

- Обратите внимание, вся грива изготовлена из настоящей медвежьей шерсти. Кожа лица - пардон, морды - вместе с густой щетиной, изъяты со спины дикого кабана. Верхнюю и нижнюю челюсти, вместе с клыками, Маруп конфисковал у здоровенной бродячей собаки. А вот глаза! - Граф придал особой важности произносимым словам. - Глаза... почтеннейшие... настоящие, волчьи! - он коснулся одного из них пальцем. - Оцените, как живо они блестят.

Желая рассмотреть детальнее, Кортнер наклонился под прямым углом, изобразив подобие сломанной ветки. - Но каким образом ему удалось сохранить этот природный, хищный блеск!? - Восхитился писатель.

В данный момент, из ближайшего окна на голову чудовища падал боковой солнечный свет, в котором бледно-коричневые глаза волка сверкали злобным огоньком коварства и ненависти.

- Увы, мистер Кортнер, сам рецепт индус хранит в строжайшем секрете. Лишь единожды Маруп обмолвился, что он их кристаллизирует. Но, каким образом... - Граф беспомощно развел руками.

Тоненький голос Сарры заставил Ломонареса отвлечься. - Скажите граф, у вас есть еще, какая-либо другая маска чудища? - Она сидела в хорошо освещенном месте, и потоки дневного света делали ее синие глаза чрезмерно влажными, с перламутровым отливом.

Улавливая в лице юной леди незримую нить тревоги, Ломонарес замешкался. Он сам не мог понять, что заставляет так думать.

- Другой маски нет. Но, почему вы спросили?

За секунду вспыхнув жаром, леди нервно захлопала ресницами, от чего взгляд сделался более водянистым.

- Милая Сарра, поясните же, наконец, что вас смутило? Вы тоже хотите иметь такую маску?

Хрупкая леди, в волнении, мяла пальцы обеих рук. - Соблаговолите граф, растолковать одну деталь:

- Непременно, мой ангел.

- Давеча, когда ваш батюшка попросил сходить меня на кухню за коньяком, я там до обморока испугалась.

- О, я прошу великодушно простить вашего покорного слугу за столь дерзкий поступок.

Сарра мотнула головой. - Нет-нет, я совершенно не об этом. - Насупив брови, леди пыталась сообразить, как лучше сформулировать вопрос. - ... Ну... вот вчера... это вы пытались изобразить в окне оборотня?

- Да, я это признаю. - Они встретились взглядами. - По сценарию та сцена должна была произойти при моем непосредственном участи. Но отнюдь не с вами, милая Сарра. Я и сам пока не знаю, почему отец обратился с просьбой именно к вам. Ведь в первоначальном сценарии вас нет.

Ее по-детски пухлые губки начали дрожать, ресницы учащенно захлопали.

- Боже мой, принцесса моего сердца. Я никогда себе этого не прощу... - Он рухнул на колени у ее ног и склонил голову.

- Ну, полно граф, я вовсе не об этом.

Ломонарес вскинул чело, и заключил ее ручку в своих ладонях. - Но что же в таком случае???

- Видите ли, тогда в окне, я видела не этого зверя...

Ломонарес медленно поднялся с колен. - Что за новости...

Всеобщая минута молчания, которая грянула после столь ошеломительного признания девушки, затягивалась. Наконец Уоллес, доглотив застрявший в пищеводе кусок очередного сандвича, очнулся.

-Вероятно, леди померещилось? Тем паче, сейчас день, а тогда была ночь. И прибавьте к этому то обстоятельство, что вы осязали сие видение сквозь стекло. А стекло, при разных освещениях, способно несколько искажать формы. Плюс, присутствие в тот момент чувства страха.

- Да нет же, мистер, нет! - Она закрыла лицо дрожащими ладошками. - Тот ужасный миг стоит перед глазами и сейчас. То действительно было что-то другое, еще более ужасное! - Сарра собралась захныкать.

Ломонарес вновь преклонил колено. - Умоляю, не плачьте, вы разрываете мне сердце.

- Но я на самом деле видела не эту маску!!! - Взвизгнула она раздраженно. - Тот монстр в окне, улыбался, он был живым! Поверьте, я не лгу и не выдумываю. - Сарра вдруг выпрямилась, энергично ткнула пальцем в сторону стола. - А это кукла! Музейное чучело!

Свидетели шокирующих откровений молча переглядывались. Каждый пытался постичь истину услышанного, но ее мерцающий силуэт неуловимо ускользал. Кортнер, опустив голову, пристально изучал начищенные до блеска туфли. Морлей скользила отрешенным взглядом по замкнутому пространству. Уоллес так и застыл с поднятым в руке, недоеденным сандвичем. Граф тупо уставился куда-то мимо леди Сарры.

Внезапный голос Морлей вернул всех в реальность. - Альфред, господа, давайте пройдем в кухню: у меня родилась идея.

В просторном кухонном помещении имелось два больших оконных проема. И к великому, всеобщему изумлению, показания графа и дочери Засецкой радикально отличались. Ломонарес заявил, что таился с маской за западным окном. А Сарра категорически настаивала, что видела чудовище в окне соседней стены, которое выходит на Север.

Ломонарес в сердцах шлепнул себя по бедрам. - Но такое невозможно! Конечно, я не видел именно тот миг, когда вы обнаружили нечто страшное и закричали: я в это время притаился под окном, и вертел над головой идиотской маской. Но помилуйте, ничего другого вы видеть не могли...