Выбрать главу

— Кыш, кыш, пернатый! — замахал руками Генри.

— Генри, ведь это орел — царь птиц. Это тебе не какой-нибудь простой воробей. С ним надо уважительно, — объяснил Кит.

— Он прав, — крикнула Тана, разворачивая метлу, чтобы лететь за орлом. — Эта птица очень гордая и ни за что не отступится. Пусть уж лучше тащит меня, куда ей надо… ой, потише, пожалуйста! — Последние слова относились к орлу.

Мальчики на ковре решили не отставать. Орел привёл их на плоскую крышу террасы, зажатую меж двух островерхих крыш. Там уже собралась довольно большая компания: мистер Скиннер, Рута Орнита и с десяток других волшебников и волшебниц. Король Юджиний сидел поодаль, завернутый в одеяло, и дрожал всем телом. А вокруг носилась стая разномастных птиц, вскрикивая при каждом новом пушечном залпе.

Сделав свое дело, орел отпустил волосы Таны и с радостным клекотом полетел к своей орлице.

Мистер Скиннер глядел исподлобья. Шляпа его была вся в пыли, плащ порвался, лицо перепачкано. Но он был спокоен, чего нельзя было сказать о матери Таны. Волшебница сразу принялась кричать, а когда Тана пожаловалась на орла, крику стало еще больше.

— Скажи спасибо, что я не полетела за тобой сама, я бы тебе всыпала, непослушная ты девчонка! — кричала рута Орнита, сыпля вокруг гневные искры. — Почему ты меня не послушалась? Я велела тебе лететь на дерево — так нет, ты, как нарочно, остаешься в городе — назло мне, что ли? И нечего жаловаться на моих птиц — они, по крайней мере, слушаются. Не то что ты. Не шастают по горящим дворцам, рискуя сломать себе шею, и не валяют дурака!

— А мы не валяли, — оправдывалась Тана.

— Мы вам вот что принесли! — Кит показал всем гремлина, который в этот момент крепко спал, открыв пасть, и тихо посапывал во сне.

Мистер Скиннер озадаченно посмотрел на это создание. Потом протянул руку и потрогал спящего гремлина.

— У него мех острый, — сказал он удивленно.

— Как почти у всех гремлинов, — отвечал Кит.

И рассказал о том, как он придумал использовать гремлина для борьбы со «Скарабеем», направив разрушительную силу Лудди в полезное русло.

Мистер Скиннер послушал его, покачал головой и с сомнением переспросил:

— И это сделает гремлин?

Кит даже обиделся:

— А вы что, можете что-нибудь другое предложить?

— Да нет, — вздохнул детектив.

Но он по-прежнему не представлял, как воплотить идею Кита в жизнь. Для начала он влез на конек крыши с биноклем и стал внимательно разглядывать «Скарабея». Потом слез и сказал:

— Прости, Кит, но я думаю, твоя идея не годится. Кроме двух дымовых трубок, никаких других отверстий в нем не наблюдается. Как ни мал твой гремлин, в такой дымоход он не пролезет.

Кит расстроился.

На этом бы все и кончилось, но тут вмешался Генри.

— А я думаю так: дыма без огня не бывает, мистер Скиннер. Если есть труба — значит, есть и вьюшка. Чтобы поддерживать горение, нужен чистый воздух. А если на голове вентиляционного отверстия нет — значит, оно где?

— Внизу! Ну конечно, внизу! — от радости Кит запрыгал по крыше. — Ну ты даешь, Генри! Иногда мне кажется, что для принца ты какой-то слишком умный.

— Спасибо, буду считать, что это комплимент, — сказал Генри.

Мистер Скиннер задумался теперь над тем, как повалить «Скарабея» на спину.

— Магия! — воскликнул Кит.

— Как вы думаете, это возможно? — спросил Скиннер у Руты Орниты.

Та пожала плечами:

— Почему бы нет? Нужно только действовать одновременно.

— Тогда нужно подать какой-нибудь сигнал, чтобы все знали, когда начинать, — посоветовала Тана.

Мистер Скиннер вынул револьвер, проверил, сколько в магазине патронов, потом закрыл.

— Трех выстрелов достаточно? — спросил он.

— Трех выстрелов — еще бы! — запрыгала Тана. — Скорее, мама. Скорее рассылай своих птиц, пусть все об этом знают. Скажи им: пусть ждут, когда мистер Скиннер три раза пальнет в воздух.

— Дитя мое, — остановила ее Рута Орнита. — Не кажется ли тебе, что ты слишком много на себя берешь? Предоставь это дело старшим.

— Извини. — Тана надула губы и замолчала.

Рута Орнита начала разговаривать с птицами… Она закрыла глаза, и все птицы устремились к ней и стали порхать у нее над головой. Глаза их сверкали, как драгоценные камни. Птицы внимательно слушали, что говорит им волшебница — не вслух, а мысленно, про себя. Когда же волшебница открыла глаза, птицы разбились по парам и разлетелись в разные стороны.