- Именно. - кивнула Жюстина. - Я не знаю, чем они там на Дельмарве занимались, но явно же не в окопах сидели; а эти мечи, как ты заметил, не досэй-гунто, для красоты с ними никто не будет расхаживать. Что ещё остается?
- У Малкиной будут большие проблемы. - пробормотал я. - Если мы что-то докажем. Тут все мечи на месте.
- Аналогично. - Фудзисаки помахала Линзой. - Пятнадцать.
- Итого тридцать. - подытожил я. - Ещё один шкаф.
- Какой?
- У тебя справа.
Фудзисаки обернулась к соседнему шкафчику, подошла ближе и тронула панель на его торце. Дверца распахнулась. Наши Линзы синхронно мигнули, обменявшись данными с идентификационной меткой шкафчика -- 1100.
- Вуаля. - сказала Фудзисаки, и я подошёл поближе.
Здесь тоже висели виброклинки: рукоятками вверх, по три на каждой стойке, поблёскивая золочёными деталями: простая круглая гарда и такое же навершие. Небольшая кнопка переключателя у основания рукояти не оставляла никаких сомнений: это были именно виброклинки.
Вибромечи. Конечно, до почти метровых досэй-гунто, парадного оружия сатурнианских военных, им было далеко: но это был хоть и короткий, но меч. И Фудзисаки была права: применение для такого меча могло найтись только одно.
А их здесь почти полсотни. Чем "Дифенс Солюшенс" занимается там, на Дельмарве?..
Я остановился и присмотрелся ещё раз.
Одно из креплений на стойке посредине было пустым.
***
- Господин инспектор, - поднял голову Лефрансуа, когда мы -- я, Фудзисаки и Кюршнер -- приблизились к нему. Глаза селенита нервно бегали по сторонам, длинные пальцы сплелись. Видно было, что Лефрансуа старательно избегал смотреть на застывших по бокам, будто статуи, бойцов СПОР.
Я знаю, чего ты боишься, подумал я. И тебе есть чего бояться.
- Господин Лефрансуа. - ответил я, на этот раз не удостоив его даже кивком. Если бы Лефрансуа чуть лучше разбирался в нашем этикете, он сразу понял бы, что это плохой знак.
- Я могу чем-то помочь вам, господин инспектор? - спросил Лефрансуа, глядя на меня. Он не стал отводить взгляд или прятать глаза: похвальная, но ожидаемая, честность.
- Да, можете. - сказал я. - Например, вы можете пояснить, куда исчезли полторы сотни единиц оружия с вашего склада. Склада, который, как заверила меня госпожа Фаулер, надёжно охраняется и оснащён всеми мерами предосторожности!
Лефрансуа отшатнулся. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут же захлопнул его: оттуда вырвался сдавленный возглас.
- Вы понимаете, что произошло? - негромко спросил я. - Полторы сотни стволов, господин Лефрансуа. Боевого оружия. Вы знаете, сколько статей Уголовного кодекса вы только что нарушили?
- Мне ничего не было об этом известно! - выкрикнул Лефрансуа, и в его голосе, наконец, прорезалась сталь. - Мне никто не сообщил о нарушении мер предосторожности -- мер, которые наша компания предприняла! В точности так, как того требует ваше правительство, господин инспектор! Это не вы должны обвинять меня, это я должен просить вашей помощи, потому что с моего склада только что похитили часть моего груза! За который я отвечаю головой!
- Вы можете отвечать чем угодно, господин Лефрансуа. - ровным тоном проговорил я. - Но вы не в той ситуации, чтобы повышать голос на сотрудника правоохранительных органов Сатурнианской Гегемонии.
- Нет, позвольте! - рявкнул Лефрансуа. - Я слишком долго был вежлив с вами, инспектор! Я оказал вам полное и безоговорочное сотрудничество, обеспечил полный доступ, и теперь вы выходите и обвиняете меня?! - он шагнул вперед, нависнув надо мной. Только сейчас я понял, насколько же высоким был селенит: в Лефрансуа было больше двух метров росту, и при всей худобе он был жилистым и узловатым, как углеродный трос. - Я устал заискивать перед вами, инспектор, слышите?! И я не собираюсь принимать на себя вину за то, о чём не имел ни малейшего понятия, в ситуации, когда я -- пострадавшая сторона!!
- И тем не менее, - оборвал его я, - своим бездействием вы прямо нарушаете статьи 222, 224, 225 и 226 Уголовного кодекса Сатурнианской Гегемонии. И если вы произнесёте ещё одно слово, то сюда добавится ещё и статья 294.2, "Препятствование сотруднику правоохранительных органов Сатурнианской Гегемонии при исполнении служебных обязанностей"!
Лефрансуа ничего не ответил, глядя на меня сверху вниз. Я ответил ему тем же.
- Лейтенант Кюршнер? - спросил я, не отводя взгляда. Правая щека Лефрансуа подрагивала, ноздри длинного носа гневно раздувались. На тощей узловатой шее пульсировала жилка.
- Господин инспектор? - подал голос Кюршнер.
- Вы уже вызвали подкрепление, лейтенант? - спокойно поинтересовался я.
- Так точно, господин инспектор, остальная часть роты на подходе. - отрапортовал он.
- Отлично. - сказал я, не сводя глаз с Лефрансуа. - Надеюсь, что до их прибытия у вас не возникнет никаких осложнений... не так ли, господин Лефрансуа?
Селенит ничего не ответил, всё ещё неотрывно смотря на меня из-под сдвинутых бровей. Наконец он коротко и сухо кивнул.
- Благодарю вас. - ответил я и отступил на шаг. - За ваше сотрудничество.
Я развернулся и пошёл к выходу со склада. Жюстина бросила последний взгляд на склад и распахнутые стеллажи с бронекостюмами и пошла следом за мной.
- Ты ничего не сказал про меч. - сказала она, стоило нам отойти от склада.
- Конечно. - ответил я. - Это было бы слишком подозрительно, и у нас нет доказательств. Пока нет.
- А когда они будут? - спросила Фудзисаки.
- Это зависит только от нас. - пожал плечами я. - И от того, насколько убедительны мы будем.
- Перед Мэгурэ?
Я тяжело вздохнул.
- Да. - сказал я. - Перед Мэгурэ.
Делать этого мне всё ещё не хотелось -- не со всеми этими непонятными совещаниями с утра пораньше -- но сейчас моя позиция, по крайней мере, была менее шаткой.
Осталось только добавить завершающий штрих.
- Участок, - сказал я вслух, вызывая диспетчерскую Управления Национальной полиции в Дэдзиме. - Штайнер, cемь-девять-пять-семь-четыре. Хищение оружия в крупных размерах, возможно незаконная передача, по адресу: улица Ремонтная, 24. Примите к сведению, оружие кинетическое, повторяю, кинетическое. Участок, приём.
- ...Вас поняла, инспектор. - произнесла дежурный диспетчер, помедлив несколько секунд. Я мог её понять: не каждый раз тебя ошарашивают сообщением о похищении крупной партии кинетического оружия. - Доложите обстановку, приём.
- Обстановка спокойная, - ответил я, - хозяева территории готовы к сотрудничеству. И, пожалуйста, вышлите только бригаду криминалистов, я уже запросил подкрепления у штаба СПОР. Приём.
- Вас поняла, инспектор. Бригада в пути, ждите. Отбой.
- Вас понял, участок. - сказал я. - Отбой. - и обернулся к Фудзисаки. Та стояла, скрестив руки на груди, носком туфли постукивая по плитам двора.
- Он будет выставлять себя потерпевшей стороной. - сказала она. - Лефрансуа.