Выбрать главу

Дорога уходила вверх к тыквенным полям, где недавно, говорят, сгнил весь урожай, подготовленный к Хэллоуину. Эви даже не знала, что они едут туда, пока Майк не ткнул в карту пальцем.

— Почти приехали! Давай скорее, Эвс!

Она не стала поправлять мальчика и вообще не заметила, как он к ней обратился, просто увеличила скорость и стиснула руку на рычаге переключения скоростей, накрыв ладонь Макс.

Очередной поворот застал их врасплох, и Эви снесла табличку с рыжей тыквой «Выращиваем самые зловещие овощи к вашему Хэллоуину». Машина подскочила на кочке, позади вскрикнули ребята и Стив; свет фар выхватывал из темноты только ближайшие пару метров, поэтому ямы Эви не заметила.

Остановиться умудрилась ровно перед дырой в поле, уводящей куда-то вниз, в пустоту. Дастин заорал, Лукас помянул Господа.

— Воу-воу-воу! — вопил Стив. — Ну, приехали, бл!..

— Тихо, — шикнула на него Эви и сердито обернулась. — Все целы?

Мальчики синхронно закивали, Дастин вскинул вверх большой палец с самым довольным видом. На его месте Эви не стала бы так радоваться, но времени одергивать его не было. Как и времени спорить со Стивом.

Все вывалились из машины и разбежались — Дастин и Лукас полезли в багажник, доставать подготовленную веревку и маску на лицо Эви, Майк с канистрой бензина решил позаимствовать еще из машины Билли.

— Мы с тобой отлично справились, детка, — нервно усмехнулась Эвелин, и Макс, улыбнувшись, хлопнула ее по протянутой ладони. Они вдвоем вылезли из салона, и Эви почти прихлопнула дверью выползающего следом Харрингтона.

— Эй-эй-эй, вы чего это удумали? — промямлил он заплетающимся языком. Эвелин закатила глаза. Только бы не сорваться на крики, это было бы очень не вовремя.

— Береги голову, Стив, — сказала она, осматривая темное поле.

Пока мальчишки копошились с приготовлениями, у нее была пара минут, чтобы… Чтобы — что? Поблагодарить Стива за защиту и тут же утянуть на дно бездны? Просто потащить за собой, а уже потом благодарить за защиту? Может, нужно оставить его в машине — он едва на ногах держится, а вдруг сотрясение?..

— Что вы задумали? — Стив взглянул на шагающего мимо Дастина и повысил голос. — Э-эй, придурки! Что за черт? Иви?..

Очередное новое обращение? Эви повернулась к Стиву и застыла, не смея ответить. У него все лицо заплыло, нос распух, а под глазом красовался знатный фингал, из-за которого он смотрел с прищуром.

— Слушай, — наконец, выдохнула Эвелин. — Я понимаю, ты обещал Нэнси беречь этих детей и все такое. Но в лаборатории маленькая девочка Оди, их друг, и ей нужна помощь. Наша помощь. Ты и я, мы спустимся вниз, сделаем так, как придумал Майк, и дадим деру. План простой и элегантный, как вальс, мы справимся.

— Я не умею танцевать вальс, — невпопад возразил Стив и схватил Эви за руку. — И никуда мы с тобой не спустимся, ясно?

— Одни — нет! — встрял Дастин, остановившись рядом с ними. Он протягивал Эвелин маску для подводного плавания и платок, чтобы завязать у рта, а сам уже стоял в подготовленной экипировке. Точно такой же.

— Вы чего это за самодеятельность развернули? — вскинулась Эви, оглядывая остальных. Ребята топтались рядом с самыми серьезными минами, их лица закрывали разноцветные платки, а на головах красовались маски и очки. Лукас закреплял за спиной ранец с газовым баллоном, Майк держал на изготовке бак с бензином.

— Я знал, что так будет! — выплюнул Стив и смачно выругался. Мысленно Эви повторила за ним эти слова, но вслух бросила:

— Молодец, хвалю тебя за находчивость. Два — три, я все еще лидирую. — Она схватила Дастина за плечо и больно стиснула, так что мальчишка охнул от неожиданности. — Снимай все это, вы остаетесь на поверхности.

— Нет! — вскрикнул Дастин, и к нему тут же присоединились его друзья:

— Мы пойдем тоже!

— Оди наш друг, а друзьям надо помогать!

— Вы не знаете, куда идти, я единственный, кто сможет помочь отыскать правильное место!

Господи-Боже. Эви прикусила губу, из последних сил сдерживаясь, чтобы не наорать на весь этот цирк, и Стив толкнул ее в бок.

— Доигралась? — съязвил он и вытянул руку, в которую Дастин тут же вложил биту с гвоздями. Эви не нашла, что ответить, так что пришлось проглотить все свои возражения и повязать на шею платок.

Улыбающийся Дастин кивнул ей и сказал:

— Ты крутая.

Это услышал Стив и, когда Эвелин подошла к багажнику, чтобы поискать себе что-нибудь вроде биты Харрингтона, бросил:

— Надеюсь, все это было не ради похвалы тринадцатилетнего идиота.

Эвелин зловеще улыбнулась, вытягивая из багажника топор. Откуда, мать его, у Билли Харгроува топор в машине?

— Нет, — удовлетворенно протянула Паркер, захлопывая крышку багажника прямо перед носом застывшего в немом ужасе Стива. — Может, это все было ради похвалы от тебя, а?

Она перекинула топор из одной руки в другую, ощутила его вес и кивнула сама себе. Сойдет. «Надеюсь, им не придется воспользоваться».

У вырытой копами ямы уже толпились мальчики, Макс стояла позади них и тоже заглядывала в темную нору. Веревку находчивые дети закрепили за радиаторную решетку автомобиля.

— Эй, аккуратнее тут, идет? — шикнула на мальчишек Эвелин. — Сперва иду я, потом вы, мелкие.

— Сперва иду я, — возразил Стив у нее за спиной. Эви не успела обернуться, когда он схватил ее за локоть и резко дернул к себе, так что Паркер охнула. — Никуда не беги и не высовывайся, поняла меня?

Он склонился над Эви — в очках, с напяленным на лицо красным платком,— и Эвелин не могла разобрать выражение его лица, поэтому язвительная шутка далась ей легко:

— Я обойдусь без няньки, присмотри лучше за детьми.

Стив мотнул головой.

— Тебе не нянька нужна, — тихо обронил он, — а строгий отец.

— Как скажешь, — прищурилась Эви, чувствуя, как горят щеки, и благодаря Дастиназа платок, скрывающий добрую половину ее лица, — папочка.

И сбежала прежде, чем Харрингтон сообразил, что она над ним издевалась, но все-таки уступила ему дорогу.

Стив спрыгнул вниз, за ним — Майк, Дастин, Лукас и Макс. Эви сказала бы, что девочке не место в этом аду, но сама являлась прямым противоречием своим словам и потому промолчала. Она спустилась последней, Стив поймал ее за талию и опустил на землю прямо перед собой.

— С-спасибо, — запнувшись, пролепетала Эвелин, тут же списав все на испуг: она никогда не видела ничего подобного — тоннель, оказывается, был длинным и широким, как угольная шахта, и тянулся вправо и влево одинаковыми путями, словно огромный червь протаранил себе дорогу в сырой земле. Здесь было промозгло, пугающе тихо и — отчего-то — сине. В воздухе летали ошметки… пепла? пыли? органического вещества из другого измерения?

— Срань господня… — выдохнул Стив, чувствуя себя едва ли не точно так же неуверенно, как и Эвелин. Паркер поежилась.

— Так… Нам в ту сторону, кажется! — воскликнул Майк, указывая светом фонаря в руке влево. Он и его друзья, все, кроме Макс, казались Эви невозмутимыми, словно совершали прогулки по подземным тоннелям каждый день.

Твою же мать.

— Ты уверен? — закричал Дастин с другого конца тоннеля. Эта ветка, в которой они оказались, вела в разные стороны, и Майк сверялся с нарисованной от руки картой.

— Да, да! Я на все сто уверен, что нам туда! Идите за мной!

— Нет-нет-нет! — заорали Стив и Эвелин в один голос. Переглянулись, и Эви кивнула Харрингтону.

— Так, дебилы, если кто-то из вас тут погибнет, то отвечать за все мне! — заговорил Стив, вышагивая по тоннелю к Майку. Он выхватил рисунок у мальчика и обошел его. — Впереди пойду я. Иви?

— Я замыкающая, — кивнула Паркер, вскинув на плечо топор. Стив как-то странно передернул плечами, прежде чем отвернуться.