Агнешка рассмеялась и налила ему кофе.
- Интересно, есть ли реакция на наш ритуал, - сказала она.
- В газетах пока ничего нет, - ответил Валерио, - но думаю, что мы скоро все узнаем.
Новости принес Флавио, прибывший к ужину.
- Сумасшедший дом, - прокомментировал он ситуацию, благосклонно взирая на ароматное жаркое в своей тарелке.
- Ты о чем? – поинтересовался у него брат.
- Воспоминания о ритуале уже растиражировали и разослали, - ответил Флавио, - понятно, без подробностей. В шоке все. Эскадра, отплывающая в космос, произвела неизгладимое впечатление. Похоже, каждый задумался, что такое может случиться и с их кораблями. И не только. Техники, как ты знаешь, хватает. К тому же, это мы добрые и не стали губить команды. Так что воюющие правительства всерьез испугались лишиться не только техники, но и армий вообще. Информация от Берлуччи, он в результате сотрудничества с нашей семьей на повышение пошел.
Гермиона представила, что могло твориться в головах у политиков, и злорадно улыбнулась. Так их! Может хоть теперь о людях подумают.
- Как полезно сотрудничать с нашей семьей, - оценил Валерио, - уже второе повышение. Уверен, что еще будут. Так что? Переговоры?
- Пока полное затишье, - сказал Флавио, - видимо, все ждут, кто первым проявит инициативу, но военные действия приостановлены.
- Я разговаривал по телефону с дуче, - решил поделиться и своими сведениями Валерио, - он тоже весьма впечатлен тем, что мы сделали.
- И что он думает по этому поводу? – спросила Агнешка.
- Если дословно, то он рад, что мы показали всем, на что способна Италия, - ответил Валерио, - но он прекрасно понимает, что это может сподвигнуть наших врагов использовать совсем уж темные и опасные артефакты. Гибралтар мы будем брать в любом случае, операция назначена на ближайшее время. Думаю, что больших потерь не будет.
- А что испанцы? – спросил Флавио. – Гибралтар для них как бельмо в глазу. Спят и видят, чтобы вернуть его себе.
- Они хотели отделаться малой кровью и почти не участвовали в войне, - сказал Валерио, - их можно понять, у них своя война недавно закончилась – гражданская. Но если отсиживаешься в стороне, не стоит рассчитывать на жирный куш. Иногда это самая правильная тактика, но это не наш случай. С союзниками можно поделиться, однако это будет итальянская база.
Флавио пересказали новости, полученные от Скорцени.
- Ничего себе! – оценил он. – То-то у немцев хватает странностей. Наверное, самые спорные законы отменят. Знаете, у меня такое впечатление, что этот Гриндевальд с сообщниками собирались не только вытянуть все силы из Европы, но и очень сильно дискредитировать национальные идеи и движения. Ведь теперь любого, кто заговорит о величии своего народа, можно ткнуть в немецкие художества. И это мы еще далеко не все знаем. На этом фоне все, что творили и творят другие, выглядит как мелкое хулиганство, не стоящее даже упоминания.
- Очень может быть, - согласился Валерио, - Аньезе говорила, что русские уже специально называют нацистов фашистами.
Гермиона покачала головой. Ей порядки в Италии нравились, а вот жуткие истории, связанные с немцами – совершенно точно нет. Одни кошмарные амулеты чего стоили. Презрительное и потребительское отношение к другим людям. Если это исправят, то она только за.
Джанни внес очередную корзиночку – с виноградом.
- От синьора Тоцци для синьорины, - сказал он.
- Ой, он уже ушел? – подхватилась Гермиона.
- Кажется, еще нет.
- Прошу меня извинить, я скоро вернусь!
Она выскочила из палатки. Под деревом стоял улыбающийся Марчелло.
- Прекрасно выглядите, - тут же сказал он.
- Большое спасибо за цветы и фрукты, - улыбнулась Гермиона, - они замечательные.
- Рад, что угодил, - Марчелло протянул ей руку, - посидите со мной? Или я вытащил вас из-за стола?
- Я уже сыта, - ответила Гермиона, - Джанни готовит на роту, не меньше. И Агнешка часто добавляет на стол что-то интересное и вкусное. Надо будет запомнить рецепты. Дети проговорились про покупку дома, мне теперь все советуют купить сборники бытовых чар и кулинарных рецептов.
- Хорошее дело, - согласился Марчелло, - нет ничего лучше домашней еды. Никто так вкусно не готовит томатный суп, как моя мама. А у бабушки лучшая фокачча во всей Италии.
- Я пробовала, - улыбнулась Гермиона, - ваш дедушка приносил. Очень вкусно.
Гермиона трансфигурировала два стула из веток, и они устроились под деревом.
- Я бы очень хотел пригласить вас в гости, - сказал Марчелло. - Сейчас отменили все увольнительные, но после операции в Гибралтаре будет большой праздник. Вся семья соберется в поместье Гварнери – это дом родственников моей бабушки. Придете?