Выбрать главу

И был настоящий пир и танец молодоженов на площади Специи. Весь город веселился и желал счастья новоявленным супругам.

- А ты где хочешь венчаться? – спросил Марчелло у Гермионы. – Выбирай.

Она смутилась.

- Я тут ничего не знаю.

- Тогда в Генуе, - сказал Марчелло, - в той же церкви, где венчались мои родители. Меня там крестили. Очень красивая. Уверен, что тебе понравится.

Они отдыхали от танцев, сидя на скамейке и попивая холодное вино.

- Гарри пользуется бешеным успехом, - заметила Гермиона, - что значит талант и умение шить.

- Платье для невесты шил он? – уточнил Марчелло. – Очень красивое, никогда таких не видел.

На площади продолжалось веселье. Играла музыка, кружились пары. Гарри отплясывал с какой-то незнакомой Гермионе дамой. Снейп, насколько она помнила, станцевал несколько танцев с синьориной Руджиери.

К ним подошли дедушка и бабушка Марчелло.

- Какой замечательный праздник! – сказал синьор Тоцци. – И угощение выше всех похвал. Давненько я так не веселился. Марче, ты пригласил невесту на праздник?

- Да, - кивнул тот, - осталось только уточнить, когда все будет.

- Через три дня, - сказала синьора Джованна, устраиваясь на скамейке, - как раз внук увольнительную получит. Будем его поздравлять и чествовать. Заодно невесту родне представит.

Гермиона опустила глаза.

- И про дом спросим, - кивнул Марчелло, - родственники все точно знают.

- Хотите дом на зачарованной земле? – спросил синьор Тоцци. – Или попробуете потом зачаровать?

- А это сложно? – спросила Гермиона. – Там ведь не только в защите дело?

- Не только, - кивнул он, - все расскажу, если интересно, но это действительно сложно. Нужно будет провести несколько ритуалов. В одиночку даже сильный маг не справится.

Гермиона вспомнила жуткий гримуар Агнешки. Кажется, там было что-то о создании не просто дома, а настоящего родового гнезда.

Марчелло принес бокалы с вином для бабушки и дедушки.

- Свой дом – это хорошо, - улыбнулась синьора Джованна, - быть самой себе хозяйкой важно.

Ее муж тихонько рассмеялся.

- Это да, - сказал он, - мало уговорить красавицу, надо чтобы было, куда ее привести. У нас дом городской, аптека внизу. Там защита надежная, еще прадед ставил. Нам и делать почти ничего не пришлось. Да и сейчас лишь пару раз в год ритуалы проводим, но совсем несложные.

- Скажите, - Гермионе стало интересно, - а почему могут продать волшебный дом с зачарованной землей? Это же такая ценность. Допустим, кто-то не хочет заниматься тем, чем занимались предки, но ведь родственники есть.

Ей ответил Марчелло.

- Бывает, что кто-то переезжает или все деньги потратит. Разное случается.

Оркестр сыграл что-то бравурное, музыканты встали и поклонились. Гости захлопали в ладоши. Понятно, праздник кончился.

- Пора по домам, - сказал синьор Тоции, - хорошо порт-ключ есть. А то выпил немало, аппарировать не стоит. До свидания, дети. Сами доберетесь?

- Дойдем, тут недалеко, - сказал Марчелло, подавая руку своей невесте.

Идти было действительно недалеко, но они шли очень медленно и целовались в укромных местах. Так что когда Гермиона вошла в палатку, в гостиной никого не было. Все уже разбрелись по спальням.

И она тоже отправилась к себе.

К завтраку компания сползалась чрезвычайно лениво. Не то чтобы кто-нибудь злоупотребил алкоголем – просто все устали. Даже Снейп не удержался от зевка.

- Подарки не посмотрели, - сказал Ливио.

- Там украшения, - сказал Валерио, - надеюсь, немцы очередные часы не притащили?

- Вазу притащили, - ответила Агнешка, - фарфоровую. Не помню, куда я ее засунула. Даже странно, что вся эта гонка закончилась. Не нужно никуда бежать, нет кучи срочных дел.

- Стоит узнать, как продвигаются дела с переговорами, - Валерио протянул Агнешке свою чашку за новой порцией кофе.

- Меня в гости пригласили, - вспомнила Гермиона.

- Тоцци? – спросил Валерио.

- Да, они. Собираются устраивать праздник в честь Марчелло.

Агнешка лукаво улыбнулась.

- Вот и познакомишься со всем семейством. Страшно?

- Уверен, что там никто не кусается, - сказал Валерио, - наверняка очень милые люди. Что ты все время дразнишь Гермиону?

- Хорошо, буду дразнить тебя.

- Отшлепаю! Ты теперь солидная замужняя дама, не забывай.

Они оба рассмеялись.

- У меня уже несколько заказов на такое же платье, как вчера было на Агнешке, - сказал Гарри.

- Приятно быть законодательницей мод, - улыбнулась Агнешка, - Гарри, а с кем ты так любезничал? Или это тоже о платьях было?

- С племянницей мэра, - ответил Гарри, - она в гости приехала.

- Девица на выданье, - сказал Валерио, - осторожно! Не заметишь, как жениться придется.