Выбрать главу

Валерио устроил вечеринку в честь союзников, на которой им вручили памятные подарки.

- Эх, даже жалко уезжать, - сказал Скорцени. – Какие воспоминания, какие приключения! Волшебство, невероятные ритуалы. Столько всего нового! Меня, кстати, обещали повысить в звании.

Валерио улыбнулся. Да уж, сотрудничество с ним и его семьей в последнее время очень способствовало карьерному росту.

- Если войну все-таки закончат, – спросил у Скорцени Гарри, – останешься на службе?

- У нас с братом строительная фирма в Вене, - ответил тот, - дел полно. И нужно учиться колдовать как следует. Дочку учить. Найду учебники на немецком. Вот мой адрес в Вене. Приезжайте все, буду рад, город покажу.

На том и порешили, а уже на следующий день Скорцени сотоварищи самолетом отправились в Лиссабон.

Узнать что-то из газет было практически невозможно. Пресса печатала фотографии встреч глав государств и делегаций. Серьезные многозначительные физиономии, строгие костюмы и военные мундиры. Охрана, торжественные мероприятия. Понять можно было только то, что переговоры страшно важные, все понимают свою ответственность за судьбы мира и готовы отстаивать интересы своих государств.

Самая многозначительная физиономия была у Муссолини. Итальянская делегация вообще выглядела весьма представительно.

Британцы старательно «держали лицо».

Делегацию СССР возглавил сам Сталин.

- Говорят, что он очень не любит летать на самолете, - Флавио щедро делился новостями, полученными от Берлуччи, - а тут рискнул. Да еще такой дальний перелет. Русские каким-то замысловатым маршрутом летели, чуть ли не через Северный полюс, чтобы территории, которые немцы контролируют, не пересекать. И охрана у них какая-то немыслимая.

- Интересно, сколько в этих делегациях магов? – задумался Валерио. – Не начнут друг на друга порчу наводить?

- Магическую безопасность гарантирует Святая Инквизиция, - ухмыльнулся Флавио.

- Ох, как бы узнать, что там происходит?! – вздохнула Агнешка.

А Гермиона собиралась в гости.

- Лучше всего будет, если ты наденешь то платье, в котором была, когда приезжал дуче, - посоветовала ей Агнешка, - и часы не забудь. Это все особенности менталитета. Они ведь ждут девушку с фотографии в газете. Не стоит разочаровывать будущую родню. Им нужен повод задрать нос перед соседями. Ну, заодно и жениха поддержишь. Помнишь, синьор Тоцци говорил, кто-то заявлял, что Марчелло родился сквибом, так как синьора Джованна за горожанина вышла?

- Да, - кивнула Гермиона, - ужасно.

- Не вздумай только что-то такое сказать, - лицо Агнешки на мгновение стало строгим, - все испортишь. Этим предрассудкам не одна сотня лет, если не больше. Просто пусть видят, что сквиб не только весь в медалях, но и сильную, отмеченную наградами ведьму в жены берет. Это подействует намного лучше самой пламенной речи. Встретят тебя хорошо, даже не сомневайся, но следить будут за каждым взглядом и жестом. Держись поближе ко всем Тоцци, они тебя в обиду не дадут.

Гермиона на мгновение нахмурилась, а потом кивнула. Идти было все-таки страшновато, она впервые окажется совершенно одна на чужой территории. Действительно, стоит держаться тех, кого она знает.

Платье, прическа, туфли – все в идеальном состоянии. Скромные золотые серьги и часы, подаренные дуче. Порт-ключ домой, зачарованный лично Агнешкой - монетка, пришитая к поясу.

И вот в назначенное время к палатке подошел Марчелло.

При полном параде он смотрелся очень даже представительно. Поздоровался с Гарри, который выглянул из своей мастерской, поцеловал руку Гермионе.

- Прекрасно выглядишь, - сказал он, - у меня порт-ключ в дом моих родителей. Уже оттуда все вместе отправимся в поместье. Нас ждут.

- Повеселитесь, ребята, - улыбнулся Гарри.

- Обязательно, - улыбнулся Марчелло.

Он достал из кармана небольшой диск на цепочке.

- Берись, сейчас сработает.

Гермиона прикоснулась к диску, и они исчезли из гостиной, чтобы появиться совсем в другой комнате.

- О, здравствуйте, здравствуйте! А мы вас ждем! – раздался довольный голос самого старшего Тоции, которого знала Гермиона.

У себя дома семейство чувствовало себя непринужденно. Нет, никто себе ничего лишнего не позволял, но от той скованности, которую родители и бабушка Марчелло явно чувствовали в присутствии Валерио, и следа не осталось.

Судя по всему, они перенеслись в гостиную: довольно большая уютная комната, обои в цветочек, добротная старомодная мебель.

- Нас уже ждут, - сказала мама Марчелло.

Тоцци-самый-старший достал еще один порт-ключ. Все взялись за тонкую цепочку и через мгновение стояли посреди проселочной дороги рядом с широко распахнутыми воротами.