Со стороны это выглядело просто омерзительно, хотя Гермиона и понимала, что до Поттеров уже дошло, что Гарри с ними договариваться не планирует. Но все-таки… Действительно, отношение – как к чемодану или питомцу.
На встречу с Валерио и Агнешкой пригласили и всю команду, то есть самого Гарри, Гермиону и Марчелло, а так же Снейпа и Маддалену.
Посмотреть на английских гостей было интересно. Собственно, Гермиона смутно помнила портрет матери Сириуса. Она его особо и не разглядывала, тот слишком громко орал. А вот каков оригинал?
Валерио принимал гостей в своем доме в Риме. Гермиона понятия не имела, как тут все выглядело раньше при правлении Дарьи. Агнешка же обожала антикварную мебель. Роскошь в глаза не била, в комнатах было комфортно и уютно. Обычные немагические картины на стенах, занятные безделушки. Сам хозяин дома в черной партийной рубашке и таких же брюках. Агнешка потрясающе смотрелась в расшитом золотом алом ципао. Кажется, так называлось это изобретение шанхайских модельеров. Ясно, будет новое модное направление. Сама же Гермиона надела обычное вечернее платье.
Гарри, которому уже давно исправили зрение, сидел в углу. Смокинг ему очень шел. Как и Снейпу. Английские маги в своих мантиях выглядели тут совершенно чужеродно.
Надо заметить, что обе дамы (Дорея и Вальбурга) были красивы. Сириус Блэк явно уродился в мать. А вот Чарльз Поттер очень походил на Гарри (вернее, Гарри на него), разве что глаза у него были карие.
И только знаменитая выдержка британской аристократии помогала им не таращиться на наряды итальянских дам. По английским меркам это был настоящий скандал. Одно декольте Маддалены, чуть прикрытое букетом цветов из драгоценных камней и металлов, чего стоило. Это не говоря о платье Агнешки, позволяющее увидеть ноги почти до бедра.
Наконец все расселись, на столе появились закуски, бутылки с вином и бокалы.
- Надеюсь, дамы и господа, вам понравилось в Италии, - начал разговор Валерио.
- Прекрасная страна, - холодно произнес Чарльз Поттер, - жаль, что раньше не было повода приехать.
- Любой повод хорош, чтобы узнать что-то новое, - Валерио мягко улыбнулся. - Я получил ваше письмо, синьор Поттер. Боюсь, что мы с вами не сможем прийти к взаимопониманию. Я категорически против того, чтобы кого бы то ни было ломали об колено. Гарри не только мой вассал, он мой друг. Я искренне желаю ему счастья и процветания. Если он не хочет ехать в Англию, то это его право.
- Вы не понимаете нашу ситуацию, - сказала Дорея, - семья не может оставаться без наследника.
- А других родственников у вас разве нет? – поинтересовался Валерио. – Таких, кто бы согласился?
- Нам нужно выполнить контракт с семьей Розье, - признался Чарльз, - мисс Розье и Эдвард отлично подходят друг другу, у них родится сильный сын, который и станет нашим наследником.
- Во-первых, контракт у вас, а не у меня, - сказал Гарри, - у меня своя невеста и завтра помолвка. Во-вторых, я не Эдвард и никогда им не был. Гарри меня назвали родители. Не знаю, что вы там себе напридумывали. Могу поклясться, что я – Гарри Поттер и никто другой.
- Сейчас конечно, - согласился Чарльз, - такие ритуалы сильно меняют волшебника. И отбирают у него большую часть магии. Я понимаю, почему ты, Эдвард, занялся этими платьями. Для этого много сил не нужно.
- Ну, вообще-то, не так-то просто удерживать несколько сложных заклинаний одновременно, - хмыкнул Гарри, - я уже молчу об иллюзии для клиенток. Слабым волшебником меня никто не считает. И Мастерство в чарах я не за красивые глаза получил. Я действительно другой человек. Не знаю, как я вдруг отразился на вашем гобелене. Об этом все знают от этого сумасшедшего аврора.
- Мастерство в чарах? – переспросила молчавшая до сих пор Вальбурга. – В самом деле? Но…
- То есть… - Чарльз и Дорея переглянулись. - Мастерство в чарах?.. Но… Потеря в магии должна была быть. Это плата за отказ от семьи.
Гермионе на какой-то момент стало не по себе. Настолько алчно уставились англичане на Гарри. Хм… Они решили, что даже с потерей магии он достаточно силен? Или захотели прибрать к рукам неизвестного, но сильного волшебника?
- Я никогда не отказывался от своей семьи, - сказал Гарри, - еще раз повторяю, я не Эдвард Поттер. Моих родителей звали Джеймс и Лили Поттер. И именно они назвали меня Гарри.
- Скрытая ветвь? – переглянулись Вальбурга и Дорея. – Очень может быть…
- Что такое «скрытая ветвь»? – тут же спросил Валерио.
- Так иногда делают, - ответил Орион Блэк, - когда отсекают от семьи сквиба. Теоретически среди его потомков может оказаться волшебник. Если такой волшебник как-то проявляет себя, а родство будет доказано, как в нашем случае, то такого родственника называют скрытой ветвью.