– Быть того не может! Ты уверена?
Я покосилась на Реджи Лайонса и понизила голос:
– Там было… просто море крови.
– Господи Иисусе… – прошептала она.
В камине громко треснуло полено, Реджи вздрогнул и поморщился.
– Думаю, тебе надо с ним поговорить, – шепотом заметила я. – Он очень переживает.
Лаурель кивнула, подошла к креслу у камина и заговорила с Реджи мягким успокаивающим голосом.
Тут в гостиной появился Майло и сразу же подошел ко мне.
– Ну, как ты, дорогая? – спросил он. – Тебе уже лучше?
– Да, я в порядке, – заверила я его и слабо улыбнулась. – Спасибо тебе.
– Давай я принесу тебе выпить.
Я покачала головой:
– Не надо, спасибо. Я в полном порядке.
Майло пристально всмотрелся мне в лицо, словно стараясь понять, говорю ли я правду.
– А выглядишь ты не очень, – заметил он.
– Ну, естественно, я была в шоке, но теперь полностью взяла себя в руки. – На самом деле чувствовала я себя не слишком хорошо, просто не хотела, чтобы он так суетился вокруг меня. Я к этому как-то не привыкла.
Спорить он не стал, просто времени не было, потому что в комнату зашли два джентльмена.
Мне и прежде доводилось иметь дело с полицией, и мое участие в раскрытии двух загадочных дел за последний год позволяло догадаться, что меня ждет. Если бы я проходила где-нибудь по Риджент-стрит, то точно определила бы, что эти двое господ являются именно полицейскими. Первый, с темными волосами и еще более темными глазами, был высок и худощав. Очевидно, он был старшим по званию, ибо второй мужчина держался чуть позади него.
Реджи молча поднялся, видимо, ожидая, когда они заговорят.
– Кто нашел тело? – спросил первый господин.
– Я нашла, – ответила я и сделала шаг вперед.
Темные глаза полицейского остановились на моем лице, и я почувствовала: он пытается определить, кто я такая и чего от меня ждать в данный момент.
– Вы миссис Эймс, – сказал он.
– Да.
– Детектив инспектор Ласло, – представился он. – А это сержант Хэйнс. Хотелось бы побеседовать с вами с глазу на глаз, это не займет много времени.
– Конечно. – Его просьба ничуть меня не удивила. Вообще-то я ожидала именно такого приглашения. Чем скорее мы начнем, тем быстрее все это закончится.
Затем инспектор оглядел Реджи и Лаурель, и только потом – Майло, с таким видом, словно намекал, чтобы все они поскорее вышли из комнаты и мы могли бы начать разговор.
Майло встретился со мной взглядом, и я кивнула, давая понять, что все будет в порядке.
– Будьте так добры, пройдите за мной, – сказал сержант Хэйнс, и все они послушно потянулись за ним к выходу. У двери Лаурель обернулась и взглянула на меня, и я прочла в этом жесте молчаливую поддержку.
– Присаживайтесь, миссис Эймс. – Инспектор указал на кресло, я села. И он сделал то же самое.
– А теперь, будьте добры, расскажите мне, что произошло. По возможности подробно, не опуская ни одной детали. – Голос у него был тихий, лишенный каких-либо эмоций. В нем не слышалось ни утешения, ни уж определенно сострадания. Видимо, подумала я, именно таким образом он пытается вселить спокойствие в свидетелей. Или же страх, если те в чем-то виновны.
И я заговорила о событиях сегодняшнего утра, которые предшествовали инциденту. Я излагала их как будто достаточно спокойно и четко. Однако, когда стала описывать картину, увиденную в комнате Изабель, немного запнулась. Эта картина была столь ужасна, что не хотелось ни думать, ни вспоминать о ней, и уж тем более ее описывать. Инспектор не сводил с меня пронизывающего взгляда темных глаз. Впрочем, я вовсе не намеревалась отступать.
– …Я поняла, что она мертва. Но в глубине души все же надеялась, что можно что-то сделать. – Тут я умолкла, снова почувствовав себя нехорошо.
– Ну а что потом? – спросил инспектор. Судя по всему, его ничуть не растрогал этот мой рассказ.
– Я вышла в холл. Я была в шоке. Тут появился мистер Эймс – он искал меня. Ну и отвел меня к себе в комнату, чтобы… снять окровавленную одежду. А после этого сразу пошел уведомить вас.
– Где сейчас эта ваша одежда?
Я не стала выказывать тревогу, услышав этот вопрос. Инспектор пытался вывести меня из равновесия, вселить ощущение, что мне есть что скрывать. Но я ничего не скрывала, и эта его затея была обречена на провал.
– Полагаю, все еще в моей комнате, – без всяких колебаний сообщила я. – Моя горничная может принести ее вам, если потребуется.
– Как именно, по-вашему, она была убита? – неожиданно спросил полицейский.
Я призадумалась. Нет ли в вопросе какого-то подвоха? Если есть, то это довольно неуклюжая попытка с его стороны, и мой ответ его разочарует. Я не строила никаких догадок на тему того, почему он предположил, что именно я должна знать о причине смерти.