Выбрать главу

– Быть того не может! Ты уверена?

Я покосилась на Реджи Лайонса и понизила голос:

– Там было… просто море крови.

– Господи Иисусе… – прошептала она.

В камине громко треснуло полено, Реджи вздрогнул и поморщился.

– Думаю, тебе надо с ним поговорить, – шепотом заметила я. – Он очень переживает.

Лаурель кивнула, подошла к креслу у камина и заговорила с Реджи мягким успокаивающим голосом.

Тут в гостиной появился Майло и сразу же подошел ко мне.

– Ну, как ты, дорогая? – спросил он. – Тебе уже лучше?

– Да, я в порядке, – заверила я его и слабо улыбнулась. – Спасибо тебе.

– Давай я принесу тебе выпить.

Я покачала головой:

– Не надо, спасибо. Я в полном порядке.

Майло пристально всмотрелся мне в лицо, словно стараясь понять, говорю ли я правду.

– А выглядишь ты не очень, – заметил он.

– Ну, естественно, я была в шоке, но теперь полностью взяла себя в руки. – На самом деле чувствовала я себя не слишком хорошо, просто не хотела, чтобы он так суетился вокруг меня. Я к этому как-то не привыкла.

Спорить он не стал, просто времени не было, потому что в комнату зашли два джентльмена.

Мне и прежде доводилось иметь дело с полицией, и мое участие в раскрытии двух загадочных дел за последний год позволяло догадаться, что меня ждет. Если бы я проходила где-нибудь по Риджент-стрит, то точно определила бы, что эти двое господ являются именно полицейскими. Первый, с темными волосами и еще более темными глазами, был высок и худощав. Очевидно, он был старшим по званию, ибо второй мужчина держался чуть позади него.

Реджи молча поднялся, видимо, ожидая, когда они заговорят.

– Кто нашел тело? – спросил первый господин.

– Я нашла, – ответила я и сделала шаг вперед.

Темные глаза полицейского остановились на моем лице, и я почувствовала: он пытается определить, кто я такая и чего от меня ждать в данный момент.

– Вы миссис Эймс, – сказал он.

– Да.

– Детектив инспектор Ласло, – представился он. – А это сержант Хэйнс. Хотелось бы побеседовать с вами с глазу на глаз, это не займет много времени.

– Конечно. – Его просьба ничуть меня не удивила. Вообще-то я ожидала именно такого приглашения. Чем скорее мы начнем, тем быстрее все это закончится.

Затем инспектор оглядел Реджи и Лаурель, и только потом – Майло, с таким видом, словно намекал, чтобы все они поскорее вышли из комнаты и мы могли бы начать разговор.

Майло встретился со мной взглядом, и я кивнула, давая понять, что все будет в порядке.

– Будьте так добры, пройдите за мной, – сказал сержант Хэйнс, и все они послушно потянулись за ним к выходу. У двери Лаурель обернулась и взглянула на меня, и я прочла в этом жесте молчаливую поддержку.

– Присаживайтесь, миссис Эймс. – Инспектор указал на кресло, я села. И он сделал то же самое.

– А теперь, будьте добры, расскажите мне, что произошло. По возможности подробно, не опуская ни одной детали. – Голос у него был тихий, лишенный каких-либо эмоций. В нем не слышалось ни утешения, ни уж определенно сострадания. Видимо, подумала я, именно таким образом он пытается вселить спокойствие в свидетелей. Или же страх, если те в чем-то виновны.

И я заговорила о событиях сегодняшнего утра, которые предшествовали инциденту. Я излагала их как будто достаточно спокойно и четко. Однако, когда стала описывать картину, увиденную в комнате Изабель, немного запнулась. Эта картина была столь ужасна, что не хотелось ни думать, ни вспоминать о ней, и уж тем более ее описывать. Инспектор не сводил с меня пронизывающего взгляда темных глаз. Впрочем, я вовсе не намеревалась отступать.

– …Я поняла, что она мертва. Но в глубине души все же надеялась, что можно что-то сделать. – Тут я умолкла, снова почувствовав себя нехорошо.

– Ну а что потом? – спросил инспектор. Судя по всему, его ничуть не растрогал этот мой рассказ.

– Я вышла в холл. Я была в шоке. Тут появился мистер Эймс – он искал меня. Ну и отвел меня к себе в комнату, чтобы… снять окровавленную одежду. А после этого сразу пошел уведомить вас.

– Где сейчас эта ваша одежда?

Я не стала выказывать тревогу, услышав этот вопрос. Инспектор пытался вывести меня из равновесия, вселить ощущение, что мне есть что скрывать. Но я ничего не скрывала, и эта его затея была обречена на провал.

– Полагаю, все еще в моей комнате, – без всяких колебаний сообщила я. – Моя горничная может принести ее вам, если потребуется.

– Как именно, по-вашему, она была убита? – неожиданно спросил полицейский.

Я призадумалась. Нет ли в вопросе какого-то подвоха? Если есть, то это довольно неуклюжая попытка с его стороны, и мой ответ его разочарует. Я не строила никаких догадок на тему того, почему он предположил, что именно я должна знать о причине смерти.