Фабио не ожидал такой „атаки“ и сказал:
-Я не хочу исследовать то, над чем уже работают много людей. А кроме этого, кельтская культура мне интересна, у нее особенный стиль и, вероятно, моя будущая работа поможет тем, кого интересует взаимодействие между нашими народами.
-Мы почти всегда было врагами, - хмуро ответил профессор, - мы бесцеремонно уничтожали их священные места, меняли имена богов и подкупали их вождей. Они разрушили Рим и не переставали воевать с нами. Я думаю, что реальной, а не подкупной или политической связи между нашими народами не было никогда.
-И все-таки я думаю заняться этим, - сказал Фабио, - ведь кто-то должен докопаться до истины.
+++
В семье Фабио все были рады, что он нашел свое поприще. Его тетя, собственник небольшого турагентства, нашла и заказала исторический уикенд-тур по Уэльсу и торжественно вручила своему племяннику авиабилеты и программу экскурсии.
-Это мой подарок тебе, Фабио. Поезжай и посмотри на месте, действительно ли ты готов к такому шагу.
-Спасибо, - взволнованно ответил Фабио. Он обнял тетю и почувствовал себя очень счастливым.
История Вторая
После римского аэропорта Fiumicino, „воздушные ворота“ столицы Уэльса, как было написано в рекламной брошюре, показались Фабио небольшим сектором на поле с парой самолетов для украшения пейзажа. Во время полета на соседнем сиденье была молодая женщина с ребенком, которых при выходе, прямо у трапа встретил какой-то мужчина, видимо глава семейства.
Этот человек обнял женщину, и они заговорили на языке, который Фабио уже слышал от стюардессы. Он не понял ни одного слова, но заметил, что в нем делали ударения почти на каждом слоге, отчего речь звучала выразительно и напевно. Около него кто-то сказал по телефону: „Боре-да“ и „Шу-май“ то есть „Доброе утро“ и „Привет“, и это были единственные слова, которые он запомнил в Италии.
Фабио вошел в маленькое здание аэропорта, нашел свой чемодан и уже через несколько минут ехал на 905-м челночном автобусе на железнодорожную станцию Руз. Там он пересел на дизель-поезд и довольно быстро добрался до Кардиффа, столицы Уэльса.
По пути его развеселили тексты дорожных табличек. Все „важные“ знаки, типа „въезд запрещен“ были написаны красными буквами и почему-то только на английском языке. А для географических названий использовались знаки с зеленым фоном и обязательно вначале на валлийском, а потом уже переведенные на английский.
Кардифф сразу же понравился Фабио своим спокойствием, красивым центром и любезными людьми, которые прекрасно владели английским языком.
Он с помощью своего смартфона и „Карт Гугл“ довольно быстро нашел адрес агентства, которое должно было организовать ему исторический тур.
В офисе турфирмы ему представили приятного молодого человека, лет двадцати пяти, с золотистыми кудрявыми волосами и веселыми глазами. Его звали Айфион, и он был „прикреплен“ к Фабио на два дня в качестве гида.
Айфион протянул руку и сказал на отличном английском:
-Привет, рад встретиться с настоящим итальянцем.
Он немножко подумал и, как бы вспомнив что-то важное, добавил:
-Я люблю пиццу.
Фабио понял, что скучать они не будут и расспросил своего гида о программе.
Айфион ответил, что сегодня они посетят исторические места Кардиффа. Он предложил увидеть две крепости, Кардиффский и, так называемый Красный замок, прогуляться по Кардиффскому заливу, увидеть храм Llandaff и, конечно же, St. Fagans - Музей под открытым небом с „живой“ реконструкции исторических времен.
На второй день, в субботу, Айфион предложил поехать в графство Кередигион, где они посетят старинный город Аберистуит, в котором местный университет находится в здании средневекового замка. А по пути увидят укрепленные холмы и стоящие камни с Бронзового века.
Фабио понравилась программа, но особенно его заинтриговал университет в старинном замке.
+++
Замки, залив и храм выглядели замечательно, но когда они зашли в Музей St. Fagans, Фабио буквально погрузился в прекрасный мир прошлого.
Вход был бесплатным, что, в общем-то, не так странно для Италии, но больше всего Фабио впечатлил тот факт, что везде он слышал, как посетители говорят на местном языке. То есть валлийцы приходят сюда увидеть и узнать о своей истории. Фабио сразу же вспомнил, как на лекциях им говорили, что интерес к истории и культуре был характерен для „высокоразвитых“ наций, например римлян и греков, а остальным народам было достаточно „хлеба и зрелищ“. Конечно, речь шла об античных временах, но традиции народа не создаются за один год или один век, то есть, здесь опять было что-то не так.