— Вот остров Моренгоут,— капитан Давенпорт указал его на карте, которую разложил на каюте.—Он не может быть дальше сотни миль отсюда.
— Сто десять. — Мак-Кой с сомнением покачал головой. — Это можно сделать, но очень трудно. Я могу выброситься на берег, но могу и сесть на риф. Скверное место, очень скверное.
— Мы все-таки рискнем, — решил капитан Давенпорт, принимаясь намечать курс.
Паруса были взяты рано пополудни, чтобы ночью не пройти мимо острова, и на вторую ночную вахту к команде снова вернулась веселость: земля была так близка, и утром их бедствия кончатся.
Но утро наступило ясное, с палящим тропическим солнцем. Юго-восточный пассат перешел в восточный и гнал «Пиринеи» по воде со скоростью восьми узлов в час. Капитан сделал подробный рассчет, точно принимая во внимание течение, и объявил, что остров Моренгоут не дальше, как в десяти милях. Шкуна прошла десять миль; она прошла еще десять миль, а вахтенные на верхушках трех мачт не видели ничего, кроме свободного моря, залитого солнцем.
— Но земля здесь, говорю я вам, — кричал им с юта капитан Давенпорт.
Мак-Кой успокоительно улыбнулся, но капитан, бешено сверкая глазами, достал свой секстант и сделал хронометрическое наблюдение.
— Я знал, что я прав, — почти крикнул он, вычислив свои наблюдения. — Двадцать один градус, пятьдесят пять минут южной широты; один градус, тридцать шесть минут, две секунды западной долготы. Вот видите. Мы еще пока на шесть миль к наветру. Что у вас получилось, мистер Кониг?
Старший штурман взглянул на свои цифры и сказал тихим голосом:
— Двадцать один, пятьдесят пять — совершенно верно, но у меня долгота — один градус, тридцать шесть минут, сорок восемь секунд. И, значит, мы оказываемся значительно к подветру...
Но капитан Давенпорт игнорировал его цифры с таким презрительным молчанием, что мистер Кониг заскрежетал зубами и свирепо выругался вполголоса.
— Руль под ветер, — приказал капитан рулевому. — Три румба; так держать!
Затем он вернулся к своим цифрам и проверил их. Пот градом лился с его лица. Он кусал свои усы, губы и карандаш, глядя на цифры с таким ужасом, как человек, увидавший привидение, смотрит на него. Вдруг, неистово вспылив, он скомкал исписанную бумагу в кулаке, швырнул ее и придавил ногою. Мистер Кониг засмеялся злорадно и отвернулся, а капитан прислонился к каюте и с полчаса не говорил ни слова, довольствуясь тем, что смотрел на подветренную сторону с выражением задумчивой безнадежности.
— Мистер Мак-Кой, — внезапно нарушил он молчание. — Карта показывает группу островов, но неизвестно сколько туда к норду или норд-норд-весту, около сорока миль отсюда, острова Актеон. Как насчет их?
— Их четыре, все низменные, — отвечал Мак-Кой. — Первый к юго-востоку, Мэтуэри — нет ни людей, ни входа в лагуну. Затем идет Тенарунга. Там прежде было около дюжины людей, но они, может быть, все уже уехали. Во всяком случае, там нет прохода для кораблей, а только для лодок: всего шесть футов глубины. Вехауга и Теуа-раро — два остальных. Ни входов, ни людей; очень низменны. В этой группе нет ложа для «Пиренеев». Она совсем разобьется.
— Послушайте же! — неистовствовал капитан Давенпорт. — Ни людей, ни входа! Для какого же чорта существуют острова? Ну, в таком случае, — заорал он внезапно, как разъяренный террьер, — карта указывает целую кучу островов по направлению к северо-западу. Как относительно их? У которого из них есть вход, где я могу выкинуть свой корабль?
Мак-Кой спокойно размышлял. Он не обращался к помощи карты. Все эти острова, рифы, мели, лагуны, проходы и расстояния были отмечены в его памяти. Он знал их, как городской житель знает здания, улицы и переулки города.
— Папакэна и Ванавала на расстоянии ста миль и немножко больше к весту или вест-норд-весту, — сказал он. — Один необитаем, и я слышал, что люди с того и другого уехали на остров Кадмус. Как бы то ни было, ни у одной лагуны нет входа. Архунуп — еще остров — за сто миль к северо-западу. Ни входа, ни людей.
— Ну, хорошо, но ведь за сорок миль от них есть еще два острова? — осведомился капитан, поднимая голову от карты.
Мак-Кой покачал головой.
— Парос и Манухунга — ни входа, ни людей. Ненго-Ненго, в свою очередь, за сорок миль от них, и на нем нет ни людей, ни входа. Но есть остров Хао. Это как раз то, что вам нужно. Лагуна длиною в тридцать миль и шириною в пять. Там много народу. Обыкновенно можно найти воду. И любой корабль в мире может войти в проход.
Он замолчал и участливо посмотрел на капитана, который, нагнувшись над картой с циркулем в руках, тихо застонал.
— Нет ли здесь лагуны со входом где-нибудь ближе, чем на острове Хао? — спросил он.