30
…Ножницы венского двора искромсали волшебный край холмов и долин, взрастивший куруцев. — После подавления восстания куру-цев и заключения Сатмарского мира (1711) венские правители произвольно изменили исторически сложившиеся границы старинных венгерских комитатов, чтобы ослабить их сопротивление габсбургскому гнету.
(обратно)
31
Брахиум — так назывались в старых венгерских законах вооруженные силы (полиция, жандармерия, воинские части), находившиеся в распоряжении государственной власти и местной администрации для поддержания общественного порядка.
(обратно)
32
Септемвиры — здесь члены "Суда семи", верховного суда старой Венгрии.
(обратно)
33
Чак Мате (1260–1321) — один из самых богатых и могущественных представителей высшей феодальной знати Венгрии.
(обратно)
34
Гара, Омоде — старинные венгерские знатные роды.
(обратно)
35
"…мой чешский егерь". — В те времена было принято в охотничьих угодьях феодальных поместий держать специального егеря, которого обычно выписывали из Чехии.
(обратно)
36
Укгвар — ныне Ужгород.
(обратно)
37
Мартынович Игнац (1755–1795) — священник, руководитель венгерских республиканцев-"якобинцев", выступавших против власти габсбургской династии, за восстановление независимости Венгрии, отмену дворянских привилегий и феодальных порядков и установление в стране буржуазно-демократического республиканского строя. Члены организованных Мартиновичем двух тайных обществ требовали немедленного прекращения войны с революционной Францией, экспроприации земельных владений князей церкви и предоставления равноправия национальным меньшинствам. Руководители заговора во главе с Мартиновичем были схвачены и 20 мая 1795 г. казнены в Буде.
(обратно)
38
Барабаш Миклош (1810–1898) — известный венгерский художник-портретист.
(обратно)
39
Будаи Эжаяш (1766–1841) — реформатский епископ, профессор истории и классической филологии Дебреценского университета; боролся за то, чтобы преподавание в университете велось на венгерском языке вместо установленного немецкого.
(обратно)
40
Талер — старинная немецкая серебряная монета.
(обратно)
41
Кёльчеи Ференц (1790–1838) — критик, поэт, автор венгерского национального гимна, выдающийся оратор, один из лидеров либерального дворянства; Кёльчеи считал, что уничтоженпе в Венгрии крепостного права является необходимым условием завоевания национальной независимости страны.
(обратно)
42
Сюрет — праздник сбора винограда, обычно справляемый в октябре.
(обратно)
43
…как, согласно легенде, ущипнула Мария-Терезия своего маленького Иосифа в Пожони. — Миксат ссылается здесь на следующую легенду: императрица Мария-Терезия, явившись со своими детьми на заседание венгерского сословного собрания, якобы ущипнула младшего сына, чтобы он заплакал, и тем самым вызвала сочувствие венгерских магнатов, которые изъявили готовность поддерживать ее в войне за права габсбургской династии (война за Австрийское наследство и Семилетняя война).
(обратно)
44
…Тех героических женщин, которые в свое время изгнали из этого города турок, давно уже нет. — Имеется в виду героическая защита Эгера (тогда укрепленной крепости) от турок в 1552 г., во время которой особую доблесть и патриотизм проявили женщины.
(обратно)
45
Аудитор — главный судья церковного суда.
(обратно)
46
Мартинуци (1482–1551) — католический монах, позднее кардинал, в период турецкой оккупации страны правитель Трансильвании и восточных районов Венгрии, проводил двойственную политику, ваигрывая как с турками, так и с Габсбургами; был убит наймитами венских правителей.
(обратно)
47
Людовик II (1506–1526) — венгерский король, утонул в речке Челе, спасаясь бегством после разгрома венгерской армии турками в битве при Мохаче 29 августа 1526 г.
(обратно)