Резко развернув коня, рыцарь дал шпоры и помчался в новую атаку.
Калар знал, что ему должно очень повезти, чтобы избежать следующего удара.
Пошатнувшись, Калар шагнул назад, не отводя взгляда от рыцаря-предателя. «Не иначе, какой-нибудь сангассовский вассал», с бессильной злобой подумал он.
Вдруг мимо него проскакали двое рыцарей. Калар узнал их гербы и цвета: Бертелис и… Гюнтер!
Рыцарь без герба осадил коня, повернув голову в закрытом шлеме в поисках пути к спасению. В это время орда зверолюдов снова рванулась вперед, бросившись к рыцарям по взрытой копытами земле. Бежать было некуда.
Бертелис и Гюнтер скакали прямо на предателя, и тот пришпорил коня, чтобы встретить атаку атакой.
Удар его меча был нацелен в голову Гюнтера, и Калар успел лишь увидеть, как сверкнул клинок рыцаря-ветерана. Рыцарь без герба рухнул с коня, а Гюнтер проскакал мимо. Калар даже не увидел удара, так быстро он был выполнен.
Гренголэ ткнулся мокрым носом в руку Калара.
— Молодец, дружок, — сказал молодой рыцарь.
Гюнтер подъехал к Калару и откинул забрало. Лицо рыцаря-ветерана было бледным, глаза полны тревоги. Зверолюды были уже не более чем в сотне шагов и быстро приближались.
— Можешь ехать верхом? — спросил Гюнтер, и Калар кивнул.
Преодолевая боль, молодой рыцарь забрался в седло.
— Бертелис! — крикнул Гюнтер. — Брось его! Пора убираться отсюда!
Бертелис не обратил внимания и, охваченный яростью, спрыгнул с седла. Он подошел к упавшему рыцарю, который пытался отползти назад, оставляя на земле кровавый след. Рана, которую Гюнтер нанес предателю, была смертельной, но рыцарь еще не умер.
— Предательское отродье шлюхи! — прорычал Бертелис. Ударом ноги он отбросил подальше меч рыцаря и приставил острие своего клинка к его шее.
— Покажи хотя бы свое лицо перед смертью, трусливый пес! — потребовал брат Калара.
Рыцарь не двинулся. Тогда Бертелис, перехватив рукоять меча, вонзил его в бедро предателя. Рыцарь закричал от боли, и Бертелис улыбнулся.
Когда крик затих, Бертелис услышал, как Гюнтер снова зовет его.
Оглянувшись, он увидел, что зверолюды быстро приближались.
Опустившись на колени, он вцепился в шлем рыцаря без герба. Если удастся доказать, что это один из вассалов Сангасса, барон Монкадас, несомненно, накажет Малорика.
Бертелис сорвал шлем и изумленно воззрился на знакомое лицо.
— Танбурк… — потрясенно выдохнул он. Пошатнувшись, Бертелис шагнул назад, на его лице отразился ужас и смятение.
— Убей меня! — в отчаянии взмолился Танбурк. — Не оставляй меня зверолюдам!
Бертелис не обратил внимания на его мольбы и сел в седло.
— Убей меня! — взвыл Танбурк.
Орда зверолюдов была уже совсем близко, и, оглянувшись в последний раз, Бертелис поскакал прочь от Танбурка. Он слышал вопли рыцаря-изменника, когда волна тварей Хаоса нахлынула на него. Бертелис лишь сильнее погонял коня, догоняя Калара и Гюнтера.
Отряд рыцарей промчался мимо него по склону холма, направляясь в контратаку, но Бертелис едва заметил их.
Танбурк был фаворитом его матери, это не было секретом ни для кого. Бертелис знал, что Танбурк готов ради нее на все. И если бы он убил Калара, то Бертелис, как единственный сын леди Кэлисс, стал бы наследником Гарамона.
Его разум был охвачен смятением. Неужели его мать могла пасть так низко? Она могла быть упрямой и язвительной, но не была убийцей.
Или…?
— Кто это был? — спросил его Гюнтер немного позже.
— Я не узнал его, — солгал Бертелис.
ГЛАВА 17
Барон Монкадас был весь в крови и невероятно устал. Уже три часа бретонцы отражали непрерывные атаки врага, и барон даже не знал, сколько в точности его рыцарей было убито. Несомненно, больше половины, а потери среди крестьян были еще выше.
Час назад у лучников закончились последние стрелы, и теперь им пришлось сражаться ножами и дубинками вместе с обескровленными отрядами ратников.
Южная половина Трона Адалинды уже пала, и было лишь вопросом времени, когда враг захватит весь холм. Продержаться удастся еще в лучшем случае час.
Руки, казалось, налились свинцом, а шипастый моргенштерн был весь покрыт запекшейся кровью.
— Его воля гонит зверолюдов в бой, — говорила Анара, ее голос был тихим и отрешенным, взгляд устремлен куда-то вдаль. — Убейте его, и враги дрогнут.
— Тогда мы убьем его, — устало сказал барон.
Он отдал приказ, и все рыцари, еще остававшиеся боеспособными, были собраны в один отряд для последнего отчаянного удара. Они пробьются к тому чудовищному созданию, что возглавляет зверолюдов, и убьют его — или погибнут все до последнего.