Глава 1.3
***
Харди
Я поморщилась от боли — миниатюрная женщина по имени Крошка Элис потянула мои волосы, которые все никак не хотели распутаться. Теперь, когда я вымылась и согрелась, сначала в лохани, потом возле очага, чувствовала себя гораздо лучше. Легче было забыть о многочисленных ссадинах и синяках, полученных мною, пока я боролась за свою жизнь, тем более что и горячая ванна, и приятно пахнувшая мазь, которую наложила на них Крошка Элис, сделали боль менее острой. Мне очень хотелось узнать, откуда взялось чистое платье, но я приказала себе не проявлять любопытства.
— Ну вот, девочка, — промурлыкала Элис, и легкая улыбка смягчила непреклонное выражение её круглого шотландского лица, — теперь ты готова говорить с сэром Николасом. А уж я позабочусь, чтобы на столе было довольно еды.
Добродушная служанка явно намекала на то, что меня было бы неплохо откормить, и я, следуя за ней к большому залу, тихонько вздохнула. Я знала, что не столько стройна, сколько худа, ибо мой муж всем прочим дисциплинарным взысканиям предпочитал заключение и длительные посты. Но гордость, вернее, то немногое, что у меня осталось от гордости, бывала уязвлена всякий раз, когда кто-либо намекал на мою худобу. Впрочем, теперь, когда мне предстоит бороться за жизнь, вряд ли стоит надеяться, что фигура изменится к лучшему. И дело не только в том, что сытные трапезы станут для меня редкостью, но, главное, в моём положении нельзя ставить сытость выше собственной безопасности и безопасности тех невинных созданий, которых я стремилась защитить.
Едва только я собралась с духом, готовясь предстать перед сэром Николасом, как бойкая служанка мягким, но твердым движением втолкнула меня в большой зал и повела прямехонько к сэру Николасу. Он встал, слегка поклонился, и я не заметила, как оказалась сидящей рядом с ним. Элис, поставив на стол перед мной изрядное количество еды, удалилась. Я буквально была ошеломлена той скоростью, с какой подготовка к этому важному свиданию перешла в само свидание.
Я отпила эля и принялась осторожно изучать сэра Николаса. Разговоров об этом человеке мне довелось слышать немало, и пару раз я даже видела его мельком. Сегодня ночью я следовала за ним по темным улицам к месту его ночного свидания, но возможность как следует его разглядеть представилась только сейчас. Глядя, с какой небрежной грацией он развалился в огромном кресле резного дуба, я поняла, почему женщины вздыхают по нему.
Он был грациозен и элегантен, от кончиков изящных рук с длинными пальцами до носков дорогих сапог. Одет он был как придворный, английский или французский джентльмен, но без тех излишеств, к которым питают пристрастие щёголи. Камзол не слишком короток, носки сапог не чрезмерно остры, цвета — темно-зеленый и черный — неяркие и хорошо сочетались. Костюм сидел на нем безукоризненно. Николас не был чрезмерно высок. Но внешность не оставила бы равнодушной ни одну девушку. Грацией, подтянутостью и силой он напоминал хорошо откормленное животное. «Скорее, хищника», — поправила себя я, припомнив, что он слыл распутником.
У него было красивое, мужественное лицо. Чуть припухлый рот. Я усилием воли отвела взгляд от его соблазнительных губ. Золотисто-карие глаза с изумрудно-зелеными искорками, казалось, созданы для того, чтобы ловить и удерживать женские взгляды. Красиво посаженные под изящными дугами каштановых бровей, обрамленные густыми ресницами, эти глаза, несомненно, были оружием соблазнителя. Густые рыжевато-золотистые волосы, аккуратно зачесанные назад, казались такими мягкими, что мне захотелось к ним прикоснуться. Не без разочарования я вынуждена была признать, что его вошедшая в поговорку распущенность скорее всего объяснялась не столько бессердечием соблазнителя, сколько тем, что он охотно брал то, что ему предлагали.
— Итак, миледи, — заговорил Николас, заставляя меня вздрогнуть и в срочном порядке заинтересоваться хлебом в руке, — теперь вы можете сообщить мне, что именно заставило вас искать моей помощи?
Глава 1.4
***
Николас