Выбрать главу

Дженкинс беспомощно пожал плечами.

Бен, наконец, оторвал взгляд от свежей газеты и улыбнулся:

- - От меня, Ральф, защиты не ждите. Здесь командует жена. И если хотите поспорить - обращайтесь непосредственно к ней. Тут я бессилен вам помочь.

- Никакие возражения не принимаются! - безапелляционно заявила Фэй. - Если не ошибаюсь, вы кладете в кофе пол чайной ложки сахара, верно?

Дженкинс беспомощно опустился на стул. Да... И еще чуть-чуть сливок, если можно.

Фэй подошла к холодильнику.

- Жаль, что мне никак не удается убедить вас перейти на искусственный сахар. Натуральный ведь очень портит зубы! И кроме того, от него в организме размножаются всякие вредные бактерии...

- Да знаю! - отмахнулся Дженкинс. - Но лучше уж я буду травиться натуральными продуктами, чем какими-то неизвестными заменителями. Бог весть каким образом схимиченными в лаборатории.

Покачав головой, Фэй вынула из кастрюльки четыре яйца вкрутую, выложила их на тарелку и подала к столу. Потом сняла фартук и расправила замшевую юбку, плотно облегающую ее бедра, и пышную кружевную блузку, которая вздымалась, как парус у ее широких плеч и маленькой груди. Фэй выглядела хорошо отдохнувшей. Наконец-то она полностью пришла в себя. После того как стало известно о гибели Франкино, она снова не смогла пойти на работу и взяла отгул. Но, просидев целый день дома и послушав, как Бен шесть часов кряду стучит на машинке, Фэй решила, что ей тоже не следует падать духом, а лучше отвлечься работой. Поэтому сегодня утром она уже снова собиралась на службу, Фэй вышла из кухни, но очень скоро вернулась обратно с малышом на руках, посадила его на высокий стульчик за общий стол и предложила всем съесть по яйцу. Правда, Дженкинс сразу же отказался, заявив, что в яйцах слишком много холестерина. Фэй не оставалось ничего другого, как налить всем кофе.

- Ну, а как у вас дела на работе? - поинтересовался Дженкинс.

Фэй кивнула и улыбнулась. Позади нее яркие лучи солнца беспрепятственно падали на пол кухни через раскрытые окна.

- Сейчас мне предложили один очень интересный проект, - ответила она, поворачиваясь с гостю лицом. - Это долгосрочная рекламная кампания на телевидении по заказу производителей прогулочных яхт.

Дженкинс внимательно слушал ее, не спеша отхлебывая кофе.

- Ты знаешь, дорогой, мне, вероятно, придется теперь часто ездить в командировки, - неожиданно сообщила она Бену.

- Правда? - рассеянно спросил тот, не отрывая взгляда от утренней газеты.

- Да, потому что их контора расположена в Сан-Диего.

- Что ж, это замечательно, - буркнул муж. Фэй подошла к нему и потянула газету на себя., - Эй, ты слышишь, о чем я рассказываю? - нахмурилась она.

Но Бен никак не хотел отпускать газетный листок.

- Разумеется. Я все прекрасно слышу. Просто я тут читаю кое-что...

- Почитать можешь и потом, - огрызнулась Фэй. - У нас все-таки Ральф. И при госте ты мог бы быть более внимательным, а не шелестеть тут газетой, полностью игнорируя нас. Это становится уже просто неприлично! Бен поднял на жену глаза.

- Ну и что же, что гость? Чего ты от меня хочешь? Какого еще внимания? Может, мне для вас спеть теперь или сплясать?

- Не смешно, - отрезала Фэй.

- Ну я, пожалуй, пойду, - неуверенно произнес Дженкинс, поднимаясь из-за стола. - Поговорим позже...

- Да нет, Ральф, садитесь. Мы просто так шутим, - улыбнулся Бен. Говорите, что вы хотели. А Фэй скоро и сама успокоится.

- Иногда я просто удивляюсь твоим способностям выводить людей из себя, продолжала ворчать Фэй.

- Да что ты, милая! Я же не нарочно... - с невинным видом оправдывался Бен. А потом, указав через открытую дверь на пишущую машинку и стопку чистой бумаги в соседней комнате, добавил: - Я хочу хоть немного отвлечься вон от того.

- А зачем? - удивился Дженкинс.

- Я уже начинаю ненавидеть эту книгу, - объяснил Бен. - Только мне приходит в голову какой-то сюжетный ход, как сразу же что-то случается, и я либо должен все менять, либо вообще начинать сначала. Впрочем, дело чаще всего кончается тем, что я рву написанное - и передо мной вновь лежит пачка девственно чистой бумаги. Значит, надо писать все заново... Это кого хочешь сведет с ума. Знаете, Ральф, у меня такое чувство, что это мой первый и последний роман.

Дженкинс сочувственно кивнул.

Бен снова углубился в газету, стараясь сохранять на лице самое невозмутимое выражение. Единственно, что его волновало сейчас, - это как разыскать неожиданно пропавшего отца Макгвайра. В день смерти Франкино он бросился на его поиски сразу же после ухода полиции. Но они не Дали абсолютно никаких результатов. Комната Макгвайра в семинарии оказалась запертой, а дворник доверительно сообщил, что не видел священника уже несколько дней. То же самое ему сказали и в ректорате семинарии. Итак, Макгвайр бесследно исчез. То есть, не осталось никакой связи. И никаких указаний, как действовать дальше, и что предпринимать. Бен пробовал звонить и в Управление епархии, но там либо вообще не знали отца Макгвайра, либо не могли сказать ничего определенного о его нынешнем местонахождении. Безусловно, Макгвайр знал о гибели Франкино. И не исключено даже, что он сам каким-то образом принимал участие в том, что случилось в холле десятого этажа, и был свидетелем смерти монсеньера. Значит, он должен рано или поздно снова появиться на горизонте. Вот только когда это произойдет?..

Ожидание становилось невыносимым.

Ребенок засмеялся и начал молотить ладошками по своему укрепленному на стульчике подносу. Фэй склонилась к сынишке, поцеловала его и тепло улыбнулась Дженкинсу.

- Вот видите, Ральф, - обратилась она к гостю. - Когда вы заходите к нам, Джои рад больше всех.

- Вы слишком добры ко мне, Фэй. Скорее всего, моя радость просто настолько заметна, что передается даже детям...

- Радость? - удивился Бен. - А по какому поводу, позвольте узнать?

- Я только что получил контейнер из Европы, - объяснял Дженкинс. - И сейчас то, что в нем находилось, перевезли ко мне на квартиру. Так что можете зайти посмотреть.

- А что это, если не секрет? - поинтересовался Бен, - Старинная и очень редкая мебель - два удивительных образца, созданных самим Карлом Фридрихом Шенкелем для прусской королевы Луизы. Они будут экспонироваться на одной частной выставке, а пока их целиком доверили мне. И им цены нет! Вы очень многое потеряете, если откажетесь зайти ко мне и взглянуть на эти шедевры...

- Ну, хорошо. После работы я обязательно к вам заскочу, если, конечно, вы будете дома, - пообещала Фэй и встала из-за стола.

- После семи я к вашим услугам, - отозвался Дженкинс.

- Договорились.

Дженкинс посмотрел на Бена, который никак не мог оторваться от газеты, с головой погрузившись в какую-то статью.

- Ну а вы, Бен? - неуверенно спросил он. Тот поднял голову, с трудом соображая, о чем идет речь, и как сейчас лучше ответить.

- Ну... Наверное, где-то днем... Обязательно. Впрочем, у меня сейчас много работы, так что я еще позвоню.

Дженкинс одобрительно кивнул и тоже поднялся. Фэй взглянула на часы и недовольно покачала головой - она уже опаздывала на работу.

Пока она убирала со стола, Бен продолжал изучение газетной статьи, а потом, прокашлявшись, откинулся на спинку кресла и стал зачитывать вслух:

- Некролог, - сообщил он. - Монсеньер Гульельмо Франкино родился в Италии, в Турине, умер в Нью-Йорке... Принял духовный сан 11 июня 1959 года. - После этого Бен нервно расхохотался, швырнул газету на стол и, вытащив ребенка со стульчика, занялся им. Фэй и Дженкинс наблюдали за ним, не сводя глаз.

- Да упокоится с миром его душа, - заключил Бен.

***

Iколо полудня, погуляв в парке с ребенком, Бен вернулся домой, усадил малыша в манеж и решил взяться, наконец, за работу. После того как ушел Дженкинс, а Фэй стремглав улетела на службу, он еще раз попытался найти Макгвайра и для этого сделал несколько телефонных звонков. Но, как и раньше, ничего выяснять не удалось. Прогулка с малышом тоже не смогла успокоить его расшалившиеся нервы, и теперь, очутившись снова в квартире, Бен понял вдруг, что книга - это пока единственное средство, чтобы хоть на время перестать думать о судьбе Фэй и гадать, где так долго может скрываться отец Макгвайр.