— Варейны в Альбигоре держатся крепко, но слухи об Элуне работают лучше любой шпаги. Выйти из форта и вернуться с хвостом тварей — слишком… вызывающе. — Барон ухмыльнулся. — Люди боятся перемен. А когда боятся — ищут виноватых. Нам лишь стоит направить их.
Он хотел сказать ещё что-то, но тут дверь скрипнула.
— Ваша дочь прибыла, барон.
Артан быстро попрощался и отключил артефакт.
— Ты желал меня видеть, отец? — прозвучал знакомый голос. Девчонка сделала несколько шагов и остановилась. Слуга тут же исчез за дверью.
— Да, Лия, — обозвался барон и обернулся.
Она вошла, неуверенно и с опаской, словно снова стала той самой девочкой с двумя косичками. Девчонкой, которая так боялась расстроить отца.
— Садись, — коротко бросил барон, указывая на кресло напротив.
Лия не села. Стояла прямо, плечи напряжены, руки сцеплены за спиной. Артан подошёл к столику, налил себе ещё вина. Отхлебнул. Вздохнул.
— Ты разочаровала меня, дочь.
— Отец, я… Я сделала всё, что ты просил, — тихо сказала она. — Подбросила амулет на пепелище после пожара. Но он выкрутился!
— Мне плевать, — резко сказал Артан, поворачиваясь к ней. — Плевать, что он выкрутился. Ты должна была выполнить приказ. А вместо этого он вернулся. Сильнее. Громче. И с союзниками в лице тварей.
Лия опустила глаза. Он подошёл ближе, встал перед ней. И протянул свёрток.
Ткань была плотной, чёрной. Лия подняла глаза на отца.
— Что это?
— Последний шанс сделать всё правильно, — ответил Артан. — Если хочешь выжить в грядущих переменах, то это твой последний шанс, Лия.
Глава 18
Закат догорал медленно. Над башнями Альбигора клубился багровый дым вечерних облаков, и их отсвет ложился на чёрные с серебром доспехи стражей.
Западные Врата открылись с утробным скрежетом, и наша процессия медленно вышла. Впереди — Герцог Варейн, верхом на чёрном гиппогрифе. Раньше мне редко доводилось видеть этих диковинных зверей. Гиппогрифы оставались одними из немногих обитателей Диких земель, до которых не добралось влияние Ноктиума.
Чудище тяжело ступало по камню, гребень его шевелился в такт ветру, а глаза горели в полумраке, словно два огня. Варейн сидел в седле прямо, с непокрытой головой — на нём был парадный длинный камзол с вышивкой из лунной нити — вряд ли Пергий оценит такую дань уважения, но всё же. Следом за Герцогом ехали Мирена Трейн, бароны и несколько представителей знатных семей.
Тарен Сойр ехал сбоку на сером вепре. Животина недовольно фыркала, но слушалась. За нами следовали повозки — бронированные, с гербами. Я делил свою с Салине. Магистр молчала, сложив руки на коленях. На ней был глубокий чёрный плащ, под ним — рубиновые нити узора, которые, если приглядеться, складывались в защитный глиф.
Нас окружали Лунные стражи. Броня матово поблёскивала в свете фонарей. Жаль, что мне сегодня не нашлось места среди товарищей: Герцог посчитал, что правильнее посадить меня в повозку вместе с «верхушкой» клана.
В конце концов, теперь меня считали своего рода послом от тварей.
Мы шли уже больше часа, когда я заметил их. Сначала — лёгкий дрожащий силуэт на краю скал. Потом второй. Третий. Они были почти неподвижны. Солдаты. Высокие, изломанные, с костяными наростами и зелёными огоньками глаз.
Варейн поднял руку, остановив движение. Войско застыло почти беззвучно — только звон металла, да скрип упряжи. Он обернулся к баронам, ехавшим за ним, — Артану, Рейвелю, остальным.
— Никаких провокаций, — бросил он. — Они здесь, потому что мы их позвали. Переговоры должны состояться по правилам.
Мирена Трейн слегка сжала складки мантии. Она заметно нервничала, оказавшись рядом с теми, кого всю жизнь считала врагом.
Внезапно кто-то из левого крыла крикнул — и мы все увидели его.
Пергий медленно спускался с утёса. Позади него двигались ещё двое Солдат. Одного я узнал — он был на том поле, где мы сражались. Второго — нет. А в тенях скал прятались и другие, но Пергий явно велел им не высовываться.
— Ну вот, — сказала Салине, когда я помог ей выйти из повозки. — Веселье началось. Иди к Герцогу, Ром. Всем здесь будет спокойнее, если ты прикроешь ему спину.
Я усмехнулся. Судя по обилию аристократических физиономий, здесь и так было кому прикрывать спину Варейну. И всё же Герцог обернулся, встретился со мной взглядом и коротко кивнул в сторону тварей. Дескать, твой выход, Ром.
Казалось, ко мне были прикованы все взгляды. Я медленно вышел вперед, встав между Герцогом и Пергием.
— Здравствуйте, воины, — я слегка склонил голову в знак приветствия. Твари тоже поклонились. За моей спиной раздались возгласы удивления.