Выбрать главу

— Здесь очень красиво, правда?

Голос, неожиданно раздавшийся за спиной Лили, заставил девочку вздрогнуть. В полумраке вырисовывались очертания женской фигуры. Сначала Лили решила, что это мисс Дивайн, но в следующее мгновение заметила, что женщина моложе и еще тоньше, чем хозяйка стекольной лавки. Рыжие кудри, густые, спутанные, падали на лицо незнакомки, и Лили смогла разглядеть лишь огромные голубые глаза, необычайно ясные и внимательные. В руках девушка держала бутылочку, наполненную золотисто-желтой жидкостью, которая слабо плескалась и играла, несмотря на то, что тонкие пальцы незнакомки ничуть не дрожали.

— Это духи? — осведомилась Лили, пытаясь любезностью скрыть свое смущение.

В одной из заброшенных спален башни она видела бутылочку из-под духов, некогда принадлежавшую матери графа. Правда, ее содержимое давным-давно испарилось.

— Приятный аромат, — с видом знатока заметила девочка.

— Это не что иное, как аромат успеха, молодая леди, — рассмеявшись, ответила незнакомка. — Беспримесное честолюбие, выставленное на продажу. Довольно дорогой товар. Один из самых ходовых в лавке мисс Дивайн. Поговаривают, некоторые люди, собираясь поступить на службу к суровым хозяевам, нарочно приходят к ней, чтобы она избавила их от честолюбия. После этого полная покорность хозяевам дается слугам без всякого труда. В результате все оказываются в выгоде.

Лили недоверчиво взглянула на бутылочку. Разумеется, незнакомка шутила. Однако, слушая ее, можно было подумать, что торговать честолюбием — самая естественная вещь на свете.

— Глория! — Пронзительный голос мисс Дивайн, бесшумно появившейся из задней комнаты, вывел Лили из задумчивости.

Незнакомка, улыбаясь, смотрела на хозяйку лавки. Мисс Дивайн приветствовала ее вежливым кивком.

— Вам как обычно?

— Да, мисс Дивайн, — без колебаний ответила Глория, рассматривая содержимое сосуда, который держала в руках. — Я не большая поклонница перемен.

— Весьма разумно с вашей стороны.

Лили с любопытством наблюдала, как мисс Дивайн оторвала кусок бумаги от длинного рулона, лежавшего на прилавке, привычной рукой вывела на нем несколько слов, капнула воском и оттиснула свою печать. Она проделала все это так быстро, что Глория едва успела отвязать от пояса маленький кожаный мешочек и положить его на прилавок. Порывшись в кармане, она извлекла собственное кольцо и приложила печатку к воску. Лили сумела разглядеть, что на печатке Глории изображен пьедестал, увитый цветочной гирляндой, а на печатке мисс Дивайн — чаша, наполненная жидкостью. Потом стеколыцица протянула руку к мешочку, открыла его и втянула воздух носом.

— Насколько я понимаю, торговец специями с улицы Авроры вновь пользовался вашими услугами, Глория. Что ж, товар отличный. Я всегда найду ему применение.

— Здесь достаточно? — спросила Глория, теребя пальцами край своего длинного рукава.

Лили отметила про себя, что рыжеволосая девушка явно нервничает.

— На сей раз достаточно, Глория, — с улыбкой ответила мисс Дивайн. — Вы мой постоянный покупатель, и я могу сделать вам небольшую скидку.

Глория просияла и спрятала маленькую бутылочку в карман.

— Лучшие дистиллированные чувства в городе продаются именно здесь, мисс, — сказала она, повернувшись к Лили, и улыбнулась с видом заговорщицы, выдающей великий секрет. — В другом месте вы ничего подобного не найдете.

С этими словами Глория покинула лавку.

Мисс Дивайн ловко свернула контракт и вместе с кожаным мешочком Глории спрятала его под прилавок.

— Твой хозяин немного задержится, девочка, — обратилась она к Лили. — Он выбирает на складе химические вещества, которые необходимы ему для работы.

Стекольщица вышла из-за прилавка и положила руку на плечо Лили. Рука ее оказалась сухой и жесткой.

— Давно ты работаешь у доктора?

— Не очень давно, мадам.

Лили почтительно опустила глаза, но слегка подалась в сторону, чтобы избавиться от прикосновения мисс Дивайн. Она попыталась проделать это как можно деликатнее. Вызывать гнев женщины, которая обладала над ее хозяином некоей властью, было совершенно ни к чему.

— Ты готова к выполнению своих обязанностей?

Мисс Дивайн неожиданно схватила прядь темных волос Лили и намотала ее вокруг пальца.

— Судя по твоим рукам, девочка, тебе хорошо известно, что такое работа, — заметила она. — Но известно ли тебе, что такое смерть?