26:12:01
Half a dozen hot-air balloons were rising above the mesas in the morning sun. It was now almost eleven o'clock. One of the balloons had a zigzag pattern, which reminded Stern of a Navajo sandpainting.
Вдалеке над ними висело с полдюжины наполненных горячим воздухом воздушных шаров, освещенных приближавшимся к зениту солнцем. Время подходило к одиннадцати. Один из воздушных шаров был украшен зигзагообразными узорами, которые напомнили Стерну орнаменты навахо.
“I'm sorry,” Gordon was saying. “But the answer is no. You can't go back in the prototype, David. It's just too dangerous.”
“Why? I thought this was all so safe. Safer than a car. What's dangerous?”
— Сожалею. — говорил ему Гордон, — но ответ: нет. Вам нельзя отправиться в прошлое на опытном образце, Дэвид. Это слишком опасно.
— Почему? Я считал, что это совершенно безопасное занятие. Более безопасное, чем езда на автомобиле. И в чем же заключается опасность?
“I told you we don't have transcription errors—the errors that occur during rebuilding,” Gordon said. “But that's not precisely accurate.”
“Ah.”
— Я говорил вам, что у нас не бывает ошибок транскрипции, то есть ошибок, которые происходят при восстановлении, — сказал Гордон. — Но это не совсем верно.
— Да?
“Ordinarily, it's true that we can't find any evidence of errors. But they probably occur during every trip. They're just too minor to detect. But like radiation exposure, transcription errors are cumulative. You can't see them after one trip, but after ten or twenty trips, the signs start to be visible.
— Я вам сказал чистую правду, что мы не можем найти никаких видимых ошибок. Но они, вероятно, все-таки совершаются при каждом переходе. Они просто слишком незначительны для того, чтобы их можно было обнаружить. Но, подобно радиоактивному заражению, ошибки транскрипции имеют свойство накапливаться. Вы не можете видеть те, что появились в результате единственной поездки, но после десяти или двадцати поездок признаки начинают проявляться.
Maybe you have a small seam like a scar in your skin. A small streak in your cornea. Or maybe you begin to have noticeable symptoms, like diabetes, or circulatory problems. Once that happens, you can't go anymore. Because you can't afford to have the problems get worse. That means you've reached your trip limit.”
Это может быть не существовавший прежде шрам на коже, Или бороздка на роговице глаза. Или, возможно, у вас появляются заметные симптомы диабета, или возникают проблемы с кровообращением. Как только что-нибудь подобное обнаруживается, переходы для вас прекращаются. Поскольку вы не можете позволить себе сделать что-либо, способное еще более ухудшить положение. Это означает, что вы исчерпали свой лимит переходов.
“And that's happened?”
“Yes. To some lab animals. And to several people. The pioneers—the ones who used this prototype machine.”
Stern hesitated. “Where are those people now?”
— И такое случалось?
— Да. С некоторыми лабораторными животными. И несколькими людьми. Первопроходцами, теми, кто использовал ту самую машину опытного образца.
Стерн задумался.
— И где же эти люди сейчас?
“Most of them are still here. Still working for us. But they don't travel anymore. They can't.”
“Okay,” Stern said, “but I'm only talking about one trip.”
— Большинство их находится здесь. Продолжают работать на нас. Но они уже больше не путешествуют. Им нельзя.
— Все понятно, — сказал Стерн, — но я-то говорю только об одной поездке.
“And we haven't used or calibrated this machine for a long time,” Gordon said. “It may be okay, and it may not be. Look: suppose I let you go back, and after you arrive in 1357, you discover you have errors so serious, you don't dare return. Because you couldn't risk more accumulation.”
— Мы не использовали и даже не тестировали эту машину в течение долгого времени, — возразил Гордон. — Это может сойти с рук, а может и не сойти. Ну, представьте себе: я позволяю вам совершить переход и возвратиться, но вы, оказавшись в 1357 году, обнаруживаете у себя столь серьезные ошибки транскрипции, что не решаетесь вернуться. Потому что не можете рискнуть добавить к ним хоть сколь угодно малую толику.
“You're saying I'd have to stay back there.”
“Yes.”
Stern said, “Has that ever happened to anybody?”
— Вы хотите сказать, что я был бы вынужден остаться там?
— Да.
— А это уже с кем-нибудь случалось? — поинтересовался Стерн.
Gordon paused. “Possibly.”
“You mean there's somebody back there now?”
“Possibly,” Gordon said. “We're not sure.”
Гордон замялся, пожалуй, впервые за все время их общения.
— Возможно.
— Это значит, что там уже находится кто-то из наших?
— Возможно, — повторил Гордон — Мы не уверены в этом.
“But this is very important to know,” Stern said, suddenly excited. “You're telling me there might be somebody already back there who could help them.”
“I don't know,” Gordon said, “if this particular person would help.”
— Но ведь это очень важно, — взволнованно заговорил Стерн — То есть вы говорите, что там уже может быть некто, кто мог бы помочь им.