— Может быть, нам следует искать снаружи.
— Но факелы-то были внутри.
— И то правда.
Chris turned, frustrated, looking.
“If Marcel made a key that took off from a landmark,” Kate said, “he wouldn't use a coffin or sarcophagus, because that could be moved. He would use something fixed. Something on the walls.”
“Or the floor.”
“Yes, or the floor.”
Крис остановился, обводя подземелье растерянным взглядом.
— Если Марсель оставил ключ, привязанный к ориентиру, — задумчиво сказала Кейт, — то он не стал бы использовать в этом качестве гроб или саркофаг, потому что его всегда могли бы передвинуть. Нет, он должен был выбрать что-нибудь неподвижное. Что-то из отделки стен.
— Или пола.
— Да, или пола.
She was standing by the far wall, which had a little niche cut into the stone. At first she thought these were little altars, but they were too small, and she saw bits of wax; evidently, they had been made to hold a candle. She saw several of these candle niches in the walls of the crypt. The inner surfaces of this niche were beautifully carved, she noticed, with a symmetrical design of bird's wings going up each side. And the carving had not been touched, perhaps because the heat of the candles had suppressed the growth of mold.
Она стояла у дальней стены, возле одной из нескольких вырезанных в камне небольших ниш. Сначала Кейт подумала, что это алтари, но они были слишком маленькие. Потом она разглядела в них следы воска и поняла, что они скорее всего были сделаны специально для свечей. На прочих стенах склепа она заметила еще несколько таких ниш. Внутри ниша была украшена изумительным симметричным резным узором: по обе стороны были расправлены птичьи крылья. Причем эта резьба находилась в прекрасном состоянии — вероятно, тепло свечей, горевших здесь на протяжении многих лет, высушило, камень и помешало развиться в этом месте плесени.
She thought, Symmetrical.
Excited, she went quickly to the next candle niche. The carvings depicted two leafy vines. The next niche: two hands clasped in prayer. She went all around the room in this way, checking each one.
None had feet.
Она задумалась. Симметрия...
Взволнованная догадкой, девушка быстро подошла к следующей нише. Там резчик изобразил две покрытые листьями виноградные лозы. Следующая ниша: две руки, сложенные в мольбе. Она обошла помещение кругом, рассматривая каждую нишу.
Ни в одной из них не оказалось изображения ни ног, ни ступней.
Chris was sweeping his toe in big arcs across the floor, scraping away the mold from the underlying stone. He was muttering, “Big feet, big feet.”
She looked over at Chris and said, “I feel really stupid.”
“Why?”
Крис чертил большим пальцем ноги большие дуги на полу, сдирая плесень с камня.
— Большие ноги, большие ноги... — бормотал он.
Вдруг Кейт подняла взгляд на Криса и заявила:
— Я чувствую себя настоящей дурой!
— Почему?
She pointed to the doorway behind him—the doorway that they had passed through when they first came down the stairs. The doorway that had once been elaborately carved but was now eroded.
Она указала на дверной проем у него за спиной, тот самый дверной проем, через который они прошли с лестницы в подземелье. Проем был обрамлен каменной рамкой, которую некогда украшала разрушенная ныне резьба.
It was possible to see, even now, what the original design of the carving had been. On both left and right, the doorway had been carved into a series of lumps. Five lumps, with the largest at the top of the door and the smallest at the bottom. The large lump had a sort of flat indentation on its surface, leaving no doubt what all the lumps were meant to represent.
Но все еще можно было разглядеть, что узоры представляли из себя изначально. И слева, и справа было вырезано по несколько утолщений, из которых самое большое было помещено сверху, а самое маленькое — снизу. На верхних сохранились углубления достаточно характерной формы.
Five toes, on either side of the door.
“Oh my God,” Chris said. “It's the whole damned door.”
She nodded. “Giant feet.”
“Why would they do that?”
По пять пальцев ноги с обеих сторон двери.
— Боже мой, — простонал Крис, — вся эта проклятая дверь — сплошные ноги.
Кейт кивнула.
— Гигантские ноги.
— Но зачем они их сюда налепили?
She shrugged. “Sometimes they put hideous and demonic images at entrances and exits. To symbolize the flight or banishment of evil spirits.”
They went quickly to the door, and then Kate paced off five steps, then four, then nine. She was now facing a rusty iron ring mounted on the wall. They were both excited by this discovery, but when they tugged at it, the ring broke loose in their hands, crumbling in red fragments.
Девушка пожала плечами.
— На входах и выходах частенько помещали страшные или демонические изображения, которые символизировали бегство или изгнание злого духа.
Они поспешно подошли к двери, а затем Кейт отсчитала пять шагов, затем четыре и еще девять. Она стояла прямо перед ржавым железным кольцом, укрепленным на стене. Оба были так возбуждены этим открытием, что, не раздумывая, вцепились в кольцо, но оно сразу же сломалось, оставив у них в руках красные от ржавчины обломки.
“We must have done something wrong.”
“Pace it again.”
She went back and tried smaller steps. Right, left, right again. She was now facing a different section of wall. But it was just wall, featureless stone. She sighed.
— Мы, должно быть, сделали что-то неверно.
— Пройди еще раз.
Кейт вернулась к двери и снова принялась отсчитывать шаги. На этот раз она старалась делать их покороче. Направо, налево, снова направо. Теперь перед нею оказался другой участок стены. Но это была именно стена, ничем не примечательный камень. Кейт вздохнула.