Выбрать главу

Но внезапно стена исчезла. Он потерял ее. Теперь ему нужно было вернуться назад и снова найти ее.

“Damn.”

“What?” Stern said.

“I can't find the wall. It was running right this way”—he pointed with the flat of his hand—” and now it's gone.”

— Проклятье!

— Что случилось? — поинтересовался Стерн.

— Я не могу найти стену. Она шла примерно здесь, — Крис взмахнул ладонью, — и куда-то делась.

They were standing in an area of particularly thick undergrowth, high ferns intermixed with some kind of thorny vine that scratched at his bare legs. Stern was wearing trousers, and he walked forward, saying, “I don't know, Chris, it's got to be around here...”

Они стояли среди особенно густого подлеска, состоявшего из высоких папоротников, среди которых росла какая-то колючая лоза, похожая на виноградную, царапавшая голые икры Криса. Стерн был одет в брюки и направился вперед.

— Я не знаю, Крис, — бормотал он, — она должна быть где-то тут...

Chris knew he had to double back. He had just turned to retrace his steps when he heard Stern yell.

Chris looked back.

Крис знал, что назад возвращаться придется все равно. Но едва он успел повернуться, чтобы пройти по своим следам, как услышал отчаянный вопль Стерна.

Крис оглянулся назад.

Stern was gone. Vanished.

Chris was standing alone in the woods.

Стерн пропал. Исчез.

Крис стоял один посреди леса.

“David?”

A groan. “Ah... damn.”

“What happened?”

“I banged my knee. It hurts like a mother.”

— Дэвид?

Стон.

— Ох... Будь оно проклято!

— Что случилось?

— Я разбил колено. Чертовски болит.

Chris couldn't see him anywhere. “Where are you?”

“In a hole,” Stern said. “I fell. Be careful, if you come this way. In fact...” A grunt. Swearing. “Don't bother. I can stand. I'm okay. In fact—hey.”

Крис хорошо слышал голос своего спутника, но не видел его.

— Ты где?

— В дыре, — ответил Стерн. — Я провалился. Будь поосторожнее, если пойдешь за мной. На самом деле... — Он заворчал, потом выругался. — Не беспокойся. Я могу стоять; Со мной все в порядке. На самом деле... Эй!

“What?”

“Wait a minute.”

“What is it?”

“Just wait, okay?”

— Что?

— Подожди минутку.

— Ну что еще?

— Просто подожди, ладно? На самом деле.

Chris saw the underbrush move, the ferns shifting back and forth, as Stern headed to the left. Then Stern spoke. His voice sounded odd. “Uh, Chris?”

Крис видел, как кусты и папоротники закачались, показывая, что Стерн направился налево. Потом Стерн заговорил. Его голос звучал неотчетливо.

— Эй, Крис?

“What is it?”

“It's a section of wall. Curved.”

“What are you saying?”

— Что?

— Это кусок стены. Изогнутый.

— Что ты сказал?

“I think I'm standing at the bottom of what was once a round tower, Chris.”

“No kidding,” Chris said. He thought, How did Kramer know about that?

— Я думаю, что стою на дне того, что когда-то было круглой башней, Крис.

— Не шути так, — отозвался Крис.

Он задумался: «Откуда Крамер могла узнать об этом?»

“Check the computer,” the Professor said. “See if we have any helicopter survey scans—infrared or radar—that show a tower. It may already be recorded, and we just never paid attention to it.”

— Пошарьте в компьютере, — распорядился Профессор. — Посмотрите, есть ли у нас хоть какие-нибудь съемки с вертолета — инфракрасные или радарные, — на которых была бы видна башня. Может быть, она уже попадала в кадр, а мы просто не обратили на нее внимания.

“Late-afternoon infrared is your best bet,” Stern said. He was sitting in a chair with an ice pack on his knee.

“Why late afternoon?”

— Ваша главная надежда на инфракрасную съемку, сделанную под вечер, — откликнулся Стерн.

Он сидел на стуле, а на его колене покоился пакет со льдом.

— Почему именно под вечер?

“Because this limestone holds heat. That's why the cavemen liked it so much here. Even in winter, a cave in Perigord limestone was ten degrees warmer than the outside temperature.”

— Потому что этот известняк хорошо поглощает тепло. Именно поэтому пещерные люди так любили эти места. Даже зимой в пещерах Перигора известняк был на десять градусов теплее, чем внешний воздух.

“So in the afternoon...”

“The wall holds heat as the forest cools. And it'll show up on infrared.”

“Even buried?”

Stern shrugged.

— Значит, вечером...

— Стена сохраняет тепло, а лес успевает остыть. И это видно на инфракрасном снимке.

— Даже из-под земли?

Стерн пожал плечами.

Chris sat at the computer console, started hitting keys. The computer made a soft beep. The image switched abruptly.

“Oops. We're in e-mail.”

Chris clicked on the mailbox. There was just one message, and it took a long time to download. “What's this?”

Крис, сидя за компьютером, принялся стучать по клавиатуре. Вдруг компьютер негромко бибикнул. Изображение на экране резко изменилось.

— А-а. Это электронная почта.

Крис щелкнул мышкой по почтовому ящику. Там оказалось только одно сообщение, которое, правда, очень долго загружалось.

— Что бы это могло быть?

“I bet it's that guy Wauneka,” Stern said. “I told him to send a pretty big graphic. He probably didn't compress it.”

Then the image popped up on the screen: a series of dots arranged in a geometric pattern. They all recognized it at once. It was unquestionably the Monastery of Sainte-Mere. Their own site.

In greater detail than their own survey.

— Держу пари, что это тот парень, Уонека, — заявил Стерн. — Я велел ему послать довольно большой графический файл. Он, вероятно, не заархивировал его.