Открылись двери лифта, и Сэм и Эд вошли в кабину.
Спустившись в подземный гараж, они поспешили к синему «Гудзону», машине чикагского отделения под номером 13. Эд плюхнулся за руль, Сэм устроился рядом; оружие они сунули прикладами под приборную панель, положив стволы на сиденье рядом с Сэмом. Эд завел двигатель, сдал назад и направился к выезду из гаража. Они поднялись по пандусу, ведущему на Адамс-стрит, навстречу серому осеннему небу.
– Поезжай на север по Тухи-авеню, – сказал Сэм, взглянув на карту, лежавшую в бардачке. – Это наш самый быстрый путь на четырнадцатое шоссе. Дальше мы поедем по нему, ища во все глаза сверкающий черный «Форд» с восьмицилиндровым движком.
– А что, если мы наткнемся на него? – спросил Эд. – Будем преследовать?
– Просто посмотрим, как Малыш хочет разыграть эту партию, – сказал Сэм. – Быть может, «Томпсон» убедит его сдаться.
– Кого угодно, – пробормотал Эд, – но только не этого типа.
– Ты не мог бы ехать побыстрее? – спросил Джей-Пи. – Возможно, нас догоняют.
– Меньше всего нам нужно, чтобы какой-нибудь сельский легавый остановил нас за превышение скорости, – возразил Лес.
– Да, да, конечно, – пробормотал Джей-Пи. Во рту у него пересохло, слюны не осталось, учащенное дыхание вырывалось с трудом.
После того как они покинули Висконсин, местность вокруг изменилась, сосны уступили место прериям Иллинойса и непримечательным городкам, раскиданным тут и там фермам, окруженным деревьями.
Лес оглянулся на сидящую сзади Хелен, соседями которой были «Кольт Монитор» и «Томпсон» с барабаном, а также несколько пистолетов и снаряженных магазинов к ним.
– Милая, как ты там?
– Всё в порядке, – ответила Хелен.
– Вот видишь, никаких проблем, – продолжал Лес. – Мы здорово всех опередили. Этот федерал, вероятно, все еще соображает, как ему быть, и понятия не имеет, куда мы уехали. Скорее всего, он просто составит донесение и на том остановится. Как я говорил, мы без запинки расправимся с д’Абруццо, после чего будем вольны ехать, куда нам заблагорассудится. Следующая остановка – Рино. Джей-Пи, ты можешь перевезти туда из Сосалито свою девушку Салли, снимем дом вместе. Хелен, Салли тебе понравится. Девчата будут вместе ходить по магазинам, а мы с Джей-Пи станем играть в гольф. Перевезем туда наших малышей. Все будет просто замечательно.
Только вот почему никто из них не верил в это?
За Кристал-Лейк дорога на какое-то время повернула строго на восток. Вокруг простирались плоские равнины, тут и там утыканные кустарником и небольшими рощицами. Две полосы, разделенные промежутком, безошибочно вели к озеру Мичиган, до которого оставалось еще миль тридцать. Шоссе пустынное, полицейских машин не видно. Лес постоянно смотрел в зеркало заднего обозрения в поисках флотилии автомобилей Отдела, однако из-за горизонта появлялись лишь машины простых обывателей, спешащих по своим делам. Лес постепенно начинал успокаиваться и расслабляться. Он уже был готов поверить себе. Да, они сделают свое дело, и все будет просто замечательно, так, как он говорил. Обернувшись, Лес улыбнулся своей жене.
– Как дела, дорогая?
Хелен улыбнулась в ответ.
– Просто чудесно, – ответила она. – Надеюсь, ни одна из этих жутких штуковин не выстрелит.
– Не бойся, – успокоил ее Лес. – Просто не ковыряйся в них из любопытства, а то проделаешь в крыше с полсотни дыр.
Шоссе снова сделало поворот, но уже не такой крутой, приняв угол в сорок пять градусов на юго-восток. Через какое-то время мимо промелькнул городок под названием Фокс-Ривер-Гроув, не примечательный ничем, кроме питейного заведения «У Луиса», пользовавшегося любовью гангстеров, и моста через Фокс-Ривер.
– Следующая остановка – Баррингтон, – сказал Лес, знавший дорогу. – И тогда мы уже будем почти на месте.
Чарльз мчался по шоссе. Поскольку это была его личная машина, а не машина Отдела, ему приходилось держать скорость в разрешенных пределах, чтобы не потерять дополнительное время, объясняясь с местной полицией. Пистолет в кобуре под мышкой левой руки тяжело оттягивал плечо, хотя на тот случай, если придется действовать внезапно, Чарльз расстегнул ремешок.
Он попал в плотный поток машин, был вынужден пропустить «Скорую помощь», застрял на закрытом железнодорожном переезде, и каждая подобная мелочь отодвигала его чуть дальше от того места, где он должен был бы быть в идеале. Стиснув зубы, Чарльз изучал полосу асфальта впереди в поисках блестящего черного восьмицилиндрового «Форда», но тот никак не появлялся. Вернее, так: казалось, восьмицилиндровые «Форды» были повсюду, и к каждому приходилось внимательно присматриваться, но все они оказывались не модели 1934 года или не слишком блестящими. И каждый раз Чарльз дополнительно терял время.