Выбрать главу

Страйк із задоволенням відкусив кілька шматків свого пирога, а тоді почав:

— Отже: Керрі.

— Так, — озвалася Робін, яка їла сендвіч із сиром, — щось не так, правда? Щось дуже, дуже не так.

— З чого бажаєш почати?

— З гуртожитку, — відповіла Робін. — Вона дуже схвилювалася, коли про нього зайшла мова: що Дайю висадили у вікно, що в кімнаті мало бути двоє дорослих, ще ті особливі напої. А от коли дійшла до власне утоплення…

— Так, почала говорити дуже гладенько. Звісно, вона ту історію розповідала багато разів, має велику практику…

Мить чи дві вони сиділи мовчки, а тоді Страйк сказав:

— «Ніч перед».

— Що?

— Кевін Пірбрайт написав цю фразу на стіні своєї кімнати: «ніч перед».

— О… так, справді. Чому в ніч перед утопленням сталося стільки всього?

— А знаєш, що ще вимагає пояснення? Те, що Рейні проспав. Це взагалі дуже сумнівний момент. Звідки Керрі знала, що він не прийде?

— Може, вона і йому дала особливий напій? Чи особливу страву?

— Дуже слушне зауваження, — погодився Страйк, тягнучись по записник.

— Але де вона взяла стільки ліків чи наркотиків, щоб приспати всіх цих людей, якщо ніколи не ходила на закупи і не мала доступу до грошей?

— Але хтось там мусив ходити на закупи, бо церква десь брала туалетний папір і пральний порошок, — нагадав Страйк. — У дев’яносто п’ятому ще не було таких служб доставки, як тепер.

— Твоя правда, але… чекай, — сказала Робін, якій зненацька дещо спало на думку. — Їй, може, і не треба було нічого купувати. Може, там росте якесь снодійне?

— Тобто якась трава?

— Валеріана допомагає заснути, так?

— Щоб мати справу з травами, на них потрібно знатися.

— Твоя правда, — погодилася Робін, згадавши кров на підлозі вбиральні та висипку на шкірі Лін.

Знову запала коротка пауза. Обоє думали.

— Керрі також занервувала, коли я питав про ті дві крамниці і чому Дайю там не виходила з фургона, — сказав Страйк.

— Можливо, Дайю справді не хотіла виходити. Причин це робити вона не мала.

— А що, коли Керрі дала Дайю «особливий напій» по дорозі до моря, коли та попрощалася з людьми на фермі? Можливо, Дайю була надто сонна і не могла б вийти з фургона, навіть якби хотіла.

— Тобто ти вважаєш, що Керрі її вбила?

— А ти ні?

Робін відкусила шматок сендвіча і тільки тоді відповіла.

— Не бачу цього, — сказала вона нарешті. — Не уявляю, щоб вона таке зробила.

Вона чекала заперечень від Страйка, але той не заперечував.

— От чесно, ти віриш, що та жінка здатна взяти дитину і тримати під водою, поки не захлинеться? — спитала в нього Робін. — Чи затягнути її на глибину, знаючи, що дитина не вміє плавати?

— Я думаю, — відповів Страйк, — що кількість людей, яких можна умовити на жахливі вчинки за сприятливих обставин, значно більша, ніж ми можемо собі уявити. Ти ж чула про експеримент Мілґрема?

— Так, — відповіла Робін. — Учасникам наказали бити іншу людину струмом, якщо вона неправильно відповідала на питання. І шістдесят п’ять відсотків крутили тумблер усе далі, аж поки напруга не стала вже небезпечною… як вони вважали.

— Отож, — сказав на це Страйк. — Шістдесят п’ять відсотків.

— Всі учасники експерименту були чоловіками.

— Ти не вважаєш, що жінки так само погодилися б?

— Просто нагадую, — відповіла Робін.

— Бо якщо ти вважаєш, що жінки не здатні на жорстокість, я тобі можу нагадати про Патрисію Кренвінкел, Сюзан Аткінс і… всіх інших, забув, як звали.

— Про кого ти? — не зрозуміла Робін.

— Про «сім’ю» Менсона, яка відрізнялася від УГЦ тільки тим, що трохи більше цікавилася убивствами і значно менше прибутками, хоча всі кажуть, що від грошей Чарльз Менсон теж ие відмовився б. Вони скоїли загалом дев’ять убивств, серед жертв була вагітна акторка, і ті молоді жінки брали в усьому активну участь, не слухали, коли їх благали про милосердя, занурювали пальці в кров убитих і писали… Господи, — здивовано засміявся Страйк, — вони теж писали на стінах слово «свині». Кров’ю!

— Серйозно?

— Так. «Смерть свиням».

Доївши два пироги з м’ясом, Страйк видобув із пакета батончик «Yorkie» і яблуко, яке вирішив купити в останній момент.

— Які думки щодо цих «Джо» та «Рози»? — спитав він, розгортаючи шоколадку.

— У тебе скептичний тон.

— Мимоволі здається, що «Розу» вона вигадала просто на місці, зважаючи на те, що її доньок звати Поппі та Дейзі — «Маківка» і «Стокротка».

— Якщо вона брехала, то чому не відкинула власну участь?

— Бо було вже пізно. Реакція на фотографії її вже виказала.