Выбрать главу

То, как он воспринял ее испытующий взгляд, это учтивое и холодное безразличие, подсказало ей: он сделает это. Но не только мысль о том, сколько трудностей ей пришлось вынести, чтобы добиться успеха, повлияла на решение Розы, но и внезапное непреодолимое желание сразиться с этим человеком и победить его в его же собственной игре.

Роза резко выпрямилась и шагнула к своему креслу.

— Хорошо. С одним условием.

Теперь настала его очередь внимательно изучать ее.

— Интересно, что означает этот блеск ваших глаз, Роза?

Она состроила удивленную гримасу и пожала плечами.

— Может, я представила доллары, которые посыплются на меня!

Росс промолчал. В его карих глазах, обращенных на Розу, промелькнула насмешка.

— Я возьмусь за эту работу в том случае, если начну немедленно и вы позволите сделать ее быстро, — сказала Роза.

— Спешка и халтура не совсем то, за чем я обратился к вам, — пробурчал он.

— Нищие — хотя это выражение в данном случае не совсем подходит — не выбирают, мистер Росс, — оживленно произнесла она. — Через три недели мне предстоит большая работа. В этот промежуток времени, с помощью Делии, которая предложила переделать график… — Роза бросила раздраженный взгляд на дверь, — я могу заняться вашим домом. В противном случае в ближайшие три месяца у меня не будет такой возможности — я чрезвычайно занята.

— Понимаю.

Роза стиснула зубы.

— Не верите? У меня заказ на оформление шикарного дома для гостей с двадцатью пятью спальнями, которые должны отличаться друг от друга!

— Я поражен.

— Надеюсь. Но вы можете не беспокоиться: я работаю даже лучше, когда мне бросают вызов. — Зеленые глаза Розы зажглись злостью. — И раз мне нужно сделать работу за три недели, все другие дела будут отложены. Смиритесь с этим или оставьте свою затею, — сказала она просто и подвинула к себе калькулятор. — Я дорого стою.

— Не сомневаюсь.

Роза подняла голову и бросила на Фрейзера Росса беглый взгляд, так как уловила двусмысленность в его замечании, но он встретил ее взгляд с невинным видом. Она сжала зубы.

И прежде чем она смогла ответить, он заметил:

— Я только удивлен, почему вы не попросили у меня карт-бланш.

— Вы считаете меня дурой, мистер Росс? — Она вздернула свой волевой подбородок.

Росс слегка улыбнулся.

— Не знаю, может, вы мне скажете?

— Вы подпишете подобный контракт?

— Нет.

— Тогда у меня нет охоты годами судиться с вами из-за того, что я не так якобы истолковала ваши пожелания. На каждом этапе вы либо одобряете мои действия, либо нет.

— Очень мудро, — согласился он. — Это даст нам возможность узнать друг друга лучше, не так ли? Он поднял брови и посмотрел на нее.

— Это не входит в мои планы, — холодно заметила она.

— Возможно, и нет, — снова согласился Фрейзер.

— Вы действительно… — обронила Роза, когда он встал.

— Да, мисс Шоу?

— …раздражаете, — сказала она. — И если вы считаете, что раз вы выше меня по положению и, следовательно, то можете меня запугать, то…

— На самом деле запугивание не входило в мои планы, Роза, — не торопясь произнес он. — Я просто интересовался, что будет, если я вас поцелую. Будете продолжать шипеть на меня, как обиженный котенок? Или вновь растаете в моих руках, рассчитывая на другие… маленькие удовольствия, которые мы можем себе позволить?

Густой румянец залил щеки Розы.

— Я не думала…

— О нет, вы думали об этом, — мягко возразил ей Росс и небрежно прикоснулся рукой к ее горящей щеке. Затем наклонился, чтобы взять свой кейс, открыл его и вытащил пакет.

— П-послушайте, — запинаясь начала Роза и остановилась.

— Что, струсили? — лениво поинтересовался Росс.

Роза глубоко вздохнула.

— Нет.

— Отлично. Это планы и фотографии дома. Изучите их сегодня днем, затем мы поужинаем и обсудим план действий.

— Я лучше поужинаю с удавом, — выпалила Роза.

— В самом деле? — рассмеялся Росс. — Извините, но я вряд ли смогу это устроить. Если вы беспокоитесь о своей безопасности, то мой отец будет присутствовать: он хочет встретиться с вами. Адрес — на пакете. Скажем, в семь тридцать. Увидимся вечером, Роза. — Он подошел к двери и обернулся. — Кстати, это будет неофициальный ужин. Вам нет нужды переодеваться, или мне следует сказать — раздеваться? — И он вышел с довольной ухмылкой на лице.