Выбрать главу

Автор: Мэлани Морлэнд

Название: Струны сердца

Жанр: короткий рассказ

Переводчик: Аня Коробко

Редактор: Анка72 (Таня)

Перевод группы РомКом

АННОТАЦИЯ:

Она - молодой руководитель. Он - уличный музыкант. Два мира, которые никогда не должны пересекаться. До тех пор, пока они не сделают это.

Шарлотта Престон устала от мира, в котором живет. Ее жизнь состоит из встреч, сроков и бюджетов. Она окружена хаосом – застряла на работе, которую ненавидит, и в жизни, которая медленно убивает ее. Единственное, что приносит ей счастье и покой - он.

Монтгомери Логан - голос, который успокаивает ее в конце дня. Он незнакомец с глазами цвета виски, чья музыка - бальзам на ее утомленную душу. Они никогда не разговаривают. По крайней мере, словами. Но однажды все изменится.

Смогут ли их миры объединиться? Смогут ли двое увидеть внутренний мир друг друга сквозь внешние различия? Или их миры навсегда будут определяться внешним видом?

Глава 1

Голоса монотонно жужжали по всему залу заседаний. Прогнозируемые бюджеты, коэффициент задолженности, сроки. Все очень важно - все очень скучно. Я смотрела в окно на сгущающиеся сумерки, теряя себя в ветвях деревьев, которые грациозно и плавно раскачивал ветер. Легкий и прозрачный снег кружил за окном; хлопья мерцали, пойманные в свет уличных фонарей. Это был танец - красивый, элегантный показ зимы, которая укрывала все вокруг нас.

Так же и я чувствовала, как эти стены смыкаются вокруг меня.

Я покачала головой, чтобы очистить паутину, и попыталась сосредоточиться на встрече.

Бросив взгляд на стол, я увидела, что все сейчас смотрят на прогнозируемые даты, поэтому поспешно перевернула страницы, зная, что пропустила многое из того, что они обсуждали.

- Шарлотта, у тебя есть какие-либо вопросы в этой области?

Я подняла глаза, встречая пристальный взгляд генерального директора Чарльза Престона.

Его взгляд был тверд и спокоен, и мне стало интересно, знает ли он, что я мечтала.

Я сглотнула и покачала головой.

- Не в этот раз.

- Хорошо. Бен, как насчет твоей области?

Я с облегчением вздохнула, благодарная, что просмотрела заметки по проекту перед встречей. Я знала все подробности, и в этот момент, если не произойдет какой-нибудь катастрофы, у меня не было никаких проблем.

Я постаралась сконцентрироваться. Пыталась внимательно слушать, записывая заметки, и кивала головой, когда другие за столом делали комментарии. Это длилось около пятнадцати минут, пока окно не задребезжало от порыва ветра, и я увидела, что снегопад усилился. Меня охватил знакомый трепет.

Я любила зиму. Любила холод, снег и все, что он приносил с собой.

Звуки и атмосферу предстоящих праздников. Катание на санках, лыжах, даже прогулку по недавно выпавшему снегу, особенно вечером, когда хлопья кружились, а улицы были пусты. Я могла гулять часами, укутанная и защищенная от холода. Я бродила до тех пор, пока нос не начинало покалывать, а пальцы коченели в варежках.

Я любила варежки.

Моим любимым занятием зимой было свернуться калачиком на диване с хорошей книгой и чашкой горячего шоколада и закутаться в уютный плед. В тишине и спокойствии.

Это было украденное удовольствие большую часть времени.

- Шарлотта?

Я моргнула, заставляя себя вернуться к настоящему. Мою грудь сдавило, когда я поняла, что снова уплыла. Моя рука была расслаблена, ручка упиралась в открытый файл, а голова опущена. Это, наверное, выглядело так, будто я сплю.

Я подняла голову, натянув улыбку.

- Извините, я задумалась. Пересчитывала некоторые цифры в голове.

Чарльз поднял брови, оставив меня, но он, без сомнения, знал, что мой разум был далеко от собрания, и мысли не имели ничего общего с цифрами.

- Я спросил, участвуешь ли ты в комитете. Я бы хотел тебя там видеть.

Я подавила стон. Еще один комитет. Больше встреч, больше скучных дискуссий – выслушивать, как очередной трутень-руководитель рассказывает о том, как он важен для проекта. Я ненавидела эти встречи.

- Конечно. Я прослежу, чтобы это добавили в мой график.

- Отлично. Ладно, все свободны на сегодня. Метель усиливается, так что будьте бдительны.

Я встала, радуясь, что встреча закончилась.

Чарльз поднял руку.

- Минуточку, Шарлотта.

Я села, сохраняя отштукатуренную улыбку на лице, уже догадываясь о предстоящей лекции. Он подождал, пока все уйдут, затем встал и обошел стол, сев рядом со мной.

- С тобой все в порядке, Шарлотта?

- Все прекрасно.

- Ты не похожа на себя. Все время где-то далеко.

Я провела пальцем по дереву стола, не в силах поднять на него глаза. Я знала, что увижу разочарование.

- Я немного отвлеклась, - призналась я. - У меня много забот.

- Как и у всех. Таков характер этого бизнеса. Мне нужна твоя голова в этой игре. Это грандиозный проект. Я рассчитываю на тебя.

- Я знаю, - я прочистила горло. - Этого больше не повторится.

Он изучал меня мгновение, затем наклонил голову в знак признания.

- Я ожидаю, что ты будешь работать лучше.

Стыд накрыл меня.

- Я буду.

- Ты выглядишь измотанной.

Я была удивлена неожиданным личным замечанием.

- Я в порядке. Честное слово.

- Прекрасно. Ты взрослая женщина, поэтому поверю тебе на слово. Предлагаю тебе выспаться в выходные. Ты нужна мне с ясной головой. Больше никаких мечтаний во время собраний.

- Да, сэр.

Он встал, поправляя пиджак. Действие, которое не требовалось - Чарльз Престон всегда выглядел безупречно. Его серебристые волосы мерцали под светом без единой выбившейся пряди. В шестьдесят лет он все еще был высоким и статным, с жесткой позой. Его голубые глаза были похожи на лед - светлые и пронзительные. В детстве я готова была поклясться, что они видели все, как бы я ни пыталась скрыть свои ошибки. Я была уверена, что он все равно все знает.

Он пересек комнату, остановившись у двери.

- Твоя мать ждет тебя сегодня вечером на ужин.