Выбрать главу

Я надел шляпу и вышел.

Ни тот, ни другой не подумали попрощаться со мной, и я выразил свое неудовольствие тем, что изо всех сил хлопнул дверью. Спускаясь по лестнице, я размышлял, где же мог достать Джордж Кэлики свой револьвер.

По словам Пата, ни у одного из подозреваемых не было огнестрельного оружия, но у Джорджа я собственными глазами видел кольт сорок пятого калибра. К тому же есть разрешение… По крайней мере, он так утверждает. Если в ближайшее время обнаружат еще труп с пулей сорок пятого калибра в кишках, я хоть буду знать, откуда начинать поиски.

Сестры Билеми жили на пятом этаже, и их квартира была расположена точно так же, как и квартира Кэлики.

Я позвонил, и дверь приоткрылась. Я услышал звяканье цепочки и заметил в полутьме женское лицо.

— Что вам нужно? — спросила женщина.

— Мисс Билеми?

Она кивнула.

— Я — Майк Хаммер, частный детектив. Мне необходимо поговорить с вами по поводу убийства Джека Уильямса. Не могли бы вы…

— Да, конечно.

Она прикрыла дверь и сняла цепочку. Через пять секунд я оказался перед лицом великолепной женской особи атлетического сложения: бронзовая от загара кожа, мускулистые, как у статуи, руки и плечи…

Как и в случае с Шарлоттой Мэннинг, ее фотография не отражала внешних достоинств. Почему же эти девушки до сих пор не вышли замуж? Я знал немало типов, которые взяли бы их в жены только благодаря их физическим данным.

— Вы войдете?

— Да, спасибо.

Я прошел за ней в квартиру. Она во многом напоминала квартиру Кэлики. Но вместо крепкого запаха сигар здесь царил аромат духов. В глубине гостиной по обе стороны столика располагались два низких диванчика.

Я уселся на диван справа, она — слева.

— Что же вы хотите знать? — поинтересовалась она.

— Прежде всего, с какой из мисс Билеми я имею сейчас дело? Я не хотел бы путать вас.

— А! Я — Мэри. Эстер пошла по магазинам, а это значит, она вернется не раньше вечера.

— Я думаю, вы можете мне кое-что сообщить. Пат Чемберс у вас уже был?

— Да. И предупредил, что вы тоже придете.

— Отлично! Вы ведь были знакомы с Джеком Уильямсом еще до войны, так ведь?

— Да, действительно, еще до войны.

— Во время вечеринки вы не заметили чего-нибудь любопытного?

— Да нет, ничего особенного… Немного выпили, потанцевали и прочее. Джек чувствовал себя вполне нормально. Я видела, как он несколько раз разговаривал с Мирной. Потом он уединился в кухне минут на пятнадцать с Хиллом Кингсом. Они вышли оттуда, покатываясь со смеху, как будто рассказывали друг другу неприличные анекдоты.

— И никаких особых разговоров?

— Боже мой, ну, конечно же нет! Мирна и Шарлотта пытались было поговорить наедине, но мужчины их быстро разъединили. Наверное, они хотели обсудить предстоящее замужество Мирны.

— А что потом?

— Потом мы поехали домой. Мы с сестрой, как всегда, забыли ключи и вынуждены были разбудить портье, чтобы он открыл дверь. Мы сразу же и легли. Об убийстве мы узнали только после телефонного звонка одного репортера, который позвонил, надеясь раздобыть дополнительные сведения. Мы ожидали визита полиции, но капитан пришел лишь сегодня. — Она смолкла и прислушалась. — Простите меня, я не закрыла в ванной воду, — и она исчезла в ванной.

Может быть, я стал глухим? Я еще раз прислушался, но не услышал звуков льющейся воды. Я провел какое-то время, перелистывая журналы. В одном были только моды, а во втором я наткнулся на грустную историю о бедной девушке, которую соблазнил в машине и покинул частный детектив. Она пыталась броситься под поезд в метро, но один благородный молодой человек успел схватить ее и, в конце концов, сделал респектабельной женщиной. Они как раз собирались пожениться, когда Мэри Билеми вернулась в комнату.

— Простите, что пришлось вас оставить, но вода так быстро остывает.

— Ничего. Большинство женщин проводят там целые дни.

— Но не я, — рассмеялась она.

— Я хочу услышать продолжение.

Мэри закинула ногу на ногу и наклонилась за сигаретой, демонстрируя великолепный бюст, но я отвернулся. У меня не было времени на плотские утехи. Мне еще нужно было чуть позднее навестить Шарлотту Мэннинг, и я не мог зря тратить свои силы.

— Сигарету. — предложила она.

— Спасибо.

Мэри откинулась на спинку дивана и выпустила дым в потолок.