— Нет. Более того, я бы предпочел их не иметь.
— Я могу время от времени брать приемных детей, но они будут считаться моими, а не вашими. Лирины такие вещи понимают.
— Меня это вполне устраивает.
— Хорошо. Что еще?
— Как насчет… э-э-э… брачных отношений? Они войдут в наше соглашение?
Рапсодия даже не моргнула, и ее лицо осталось совершенно серьезным.
— Решать вам, — сказала она. — Если таково будет ваше желание, я его исполню. Если нет, меня это тоже устроит. — Она улыбнулась, и намек на прежнюю жизнерадостную Рапсодию на мгновение возник в ее сияющих глазах. — Думаю, вы достаточно повидали на своем веку, чтобы понять, чего вам хочется.
Анборн покачал головой и улыбнулся, не в силах скрыть удивление.
— Потрясающе. Я сижу напротив самой красивой женщины, которую когда-либо встречал, женщины, у чьих ног лежит все мужское население нашего мира, а она обсуждает возможность заключения со мной брака так, точно речь идет о земельном договоре или деталях нового закона. У меня такое ощущение, будто все это происходит не со мной. Могу я задать вам еще один вопрос?
— Естественно.
— Что с вами произошло? Куда подевалась та девушка, которая совсем недавно чуть не погибла на дороге под копытами моего коня?
— Той девушки больше нет, — вздохнула Рапсодия.
— Виной тому гладиатор? — неожиданно мягко спросил Анборн.
— Нет. Совсем нет. Просто я повзрослела и научилась понимать, что могу получить, а что — нет. Практичность стоит мне дешевле идеализма, я устала мечтать о том, чего у меня никогда не будет. Теперь я хочу только одного — покоя. И чтобы Земля сумела выжить в грядущих катаклизмах.
Анборн положил подбородок на сцепленные пальцы и пристально посмотрел на Рапсодию.
— Какая жалость, — сказал он наконец. — Хотя должен признать, с новой Рапсодией иметь дело легче, но мне не хватает той, другой. Вы слишком молоды и красивы, чтобы рассуждать, как умудренная опытом, уставшая от жизни старуха.
— Я стара и устала от жизни, Анборн. Кстати, я намного старше вас.
— Согласно календарю.
— Верно. Но я не хочу, чтобы вы думали, будто я всегда такая разумная и расчетливая. В мире полно вещей, которые я люблю, а еще у меня остается моя музыка. Пока все это со мной, надеюсь, я не буду слишком скучной спутницей.
Анборн довольно долго не сводил с Рапсодии глаз, но она не отвернулась и не смутилась, лишь спокойно взяла свой бокал и допила вино. Наконец он заговорил:
— Нет, думаю, вы мне не позволите скучать. Итак, без каких-либо определенных обещаний — как мы с вами и договаривались — скажу, что вы меня заинтересовали. И оказали честь. Мне кажется, вы стали бы для меня почти что идеальной женой, Рапсодия. Если вы оставите мне независимость и свободу уезжать и приезжать, когда вздумается, я с радостью стану вашим защитником и опекуном. Полагаю, у нас появится масса общих занятий. И мы многому можем друг друга научить. Я уверен, что и физическая близость станет для нас замечательным времяпрепровождением, ведь мы с вами оба живые. Вы правы, любовь в брачных отношениях не обязательная штука и, без сомнения, не является решающим фактором.
— Я ничего подобного не говорила, — возразила Рапсодия. — Я сказала только, что это не является решающим фактором в нашем с вами случае.
— Да, конечно, я принимаю ваше возражение. — Анборн некоторое время разглядывал ее лицо, потом его глаза переместились, словно он что-то искал. Через несколько секунд он, казалось, нашел то, что его интересовало. — Рапсодия, должен напомнить, что лирины меня не слишком жалуют. Еще со времен войны. Я прекрасно понимаю их враждебность. У вас не будет в связи с этим проблем?
— Если у лиринов возникнут возражения по данному вопросу, — улыбнувшись, ответила Рапсодия, — я с радостью отрекусь от трона. Тирианское общество нравится мне по многим причинам, но одна из них заключается в том, что лирины никогда не вмешиваются в выбор супруга или супруги. Кроме того, может быть, нам с вами удастся хотя бы частично залечить те раны, что остались после войны. Это уже давно пора сделать.
В глазах Анборна появилось восхищение.
— Вы поразительная женщина, Рапсодия, э-э-э, ваше величество.
Рапсодия притворно поморщилась.
— Да перестаньте вы!
— Я чрезвычайно польщен проявленным вами интересом и считаю, что вы оказали мне честь. Итак, если вы решите, что вам нужен муж, и будете настолько глупы, что посчитаете возможным выбрать меня, я отвечу на ваше предложение согласием.
— Спасибо. — Рапсодия выпрямилась в своем кресле. — Я признательна вам за откровенность и должна обдумать наш разговор.
— Если вы намерены всякий раз, приглашая меня отобедать, обсуждать эту тему, я бы хотел, чтобы наши застольные беседы перешли на регулярную основу, — сказал Анборн и, встав, вежливо поклонился. — Думаю, вы знаете, как меня отыскать, когда примете решение.