Выбрать главу

— Просто слишком много перемен. Зак очень хорош, но все делается лишь ради его деда.

Сюзанна напоминала себе об этом всякий раз, когда Зак дотрагивался до нее. Она очень старалась, но чувствовала, что медленно, но верно проигрывает сражение.

— У вас секреты или к вам можно присоединиться? — Это Кейт заглянула к ним с чашкой кофе в руке.

— Заходи, — проговорила Сюзанна. Может, теперь наконец они смогут поговорить о деле, о племянниках, о погоде, о чем угодно, только не о Заке Лоури.

— Твоя брошюра просто великолепна, — обратилась Кейт к Сюзанне, переглянувшись с Мэгги. — Издатель в восхищении. Он спрашивает, не возьмешь ли ты еще клиентов.

Чего она не ждала, так это делового предложения.

— Не думаю... То есть, я же работаю на нашу компанию.

— Я знаю, но ведь брошюра уже закончена. Что здесь делать? Мне кажется, у тебя найдется время для дополнительной работы. И ты можешь делать ее прямо здесь, — улыбнулась Кейт. — Я очень надеюсь, что тебе этого хочется, потому что я уже дала за тебя согласие.

— Кейт, это решать самой Сюзанне! — возмутилась Мэгги.

— Конечно. Но я сказала ему, что работа будет стоить дорого. Мы сошлись на пяти тысячах.

Сюзанна ахнула.

— Значит, по рукам! — торжествующе объявила Кейт. Сестры смотрели выжидательно. Сюзанна протянула к ним руки.

— Спасибо! Это было бы здорово.

Кейт облегчено вздохнула.

— Я очень рада. Мне не хотелось бегать вокруг тебя, подобно Заку.

Сюзанна замерла.

— Он делает все только ради деда.

— Но ведь он тебя не обидел, нет? — Мэгги пристально глядела на Сюзанну, у которой запылали щеки.

Его объятия, поцелуи, ласки... Все это не должно, не имело права нравиться, но... нравилось.

— Нет. Нет, конечно. К тому же он очень хорошо относится к Полю и к Меган.

— Меган? Она на ранчо? — оживилась Кейт.

— Сейчас нет. Просто я, уезжая, попросила передать ей телефон ранчо. Она позвонила и узнала, что я вышла замуж. И в понедельник приехала.

— У нее все в порядке?

— Да, но... мужчины Лоури любят, чтобы все было, как они хотят. Грэмп тут же решил перевести ее в Канзасский университет, чтобы она находилась поближе к его ранчо.

— А Меган что?

— Она-то готова хоть сейчас. Говорит, что ей в Небраске очень одиноко.

— Сюзи, разреши нам с Мэгги заплатить за ее обучение там, где ей захочется учиться. Ты же знаешь, что доходы от ресторана нас с Мэгги не волнуют — мужья достаточно зарабатывают. Папе было бы приятно, если бы эти деньги тебе помогли.

— Кейт права, — поддержала Мэгги. — Кроме того, можно будет и для Поля откладывать, чтобы у него в будущем была возможность выбора.

По щекам Сюзанны покатились слезы.

— Вы так щедры! Но, поверьте, в этом нет необходимости.

— Мы знаем. Мы просто хотим это сделать, — тихо произнесла Мэгги.

Сюзанна стиснула руки.

— На самом деле, это было бы прекрасно, — наконец выговорила она.

Сестры почти онемели от такой неожиданной капитуляции.

— Н-да! — протянула Кейт. — Мы создадим для каждого из них попечительский фонд. Когда Меган будет переводиться? Может...

Сюзанна подняла руку.

— Подожди. Есть одно условие. — Она упрямо наклонила голову. — Я хочу, чтобы вы ни слова не говорили об этом Меган до наступления мая.

— А почему? — удивилась Кейт.

— Потому, что наш отъезд с ранчо может повлиять на ее решение. Я попыталась ей объяснить, что мое замужество — временное явление, но, по-моему, она не вняла моим объяснениям. Зак и его дед произвели на нее неотразимое впечатление. — Она перевела дыхание. — Ведь в сказки очень-очень хочется верить.

— Конечно, мы подождем, — согласилась Мэгги, игнорируя многозначительный взгляд Кейт. — Но мы еще заплатим за ее общежитие и питание во втором семестре. Эти деньги мы отдадим тебе прямо сейчас.

— Нет, у меня достаточно для...

— Не нарушай своего слова, — упрекнула Кейт. — Купи себе что-нибудь или сохрани их. Это тебе от папы.

Сюзанна проглотила слезы. Она никогда не знала отца, но сестры оказались лучшими в мире.

— Спасибо вам.

— Не нужно благодарности. Лучше пошли по домам к нашим мужчинам, — сказала Кейт, взглянув на часы. — Для девочек О'Коннор все идет неплохо, но не лучше ли нам заняться делами, как говаривал наш папа.

Все встали, и Сюзанна зашла к себе в кабинет за сумочкой. Потом она помахала сестрам и взяла курс на ранчо. Она ехала не домой. Ранчо не стало ей домом, однако теперь и в конце ее тоннеля забрезжил огонек — отныне Сюзанна Гринвуд собиралась сама оплачивать свой выбор.

Мэгги и Кейт стояли у дверей ресторана и смотрели, как уезжает Сюзанна.

— Она действительно так подавлена, или мне показалось?

— Действительно.

— Как ты думаешь, все будет хорошо? — Кейт очень хотелось услышать «да».

Мэгги вздохнула.

— Не знаю, но она явно оттаивает. Может быть, из-за любви к Заку.

— Ох уж эти мужики! Вечно они получают кредит, — улыбнулась Кейт.

— Да. Надеюсь, Зак понимает, как ему повезло, — проговорила Мэгги с тревогой в глазах.

— Если нет, мы пошлем Джоша и Билли разобраться с ним.

Мэгги хмыкнула:

— Как бы не так! Они быстро споются. Они сами такими же были, пока мы им не объяснили кое-что.

— Это точно. Будем надеяться, Сюзанна сама разберется. Она ведь О'Коннор, а «Талисман» к ее услугам.

— Именно так, — согласилась Мэгги. — Наш папа мог бы гордиться нами.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В среду вечером Зак приободрился. Сюзанна приехала домой в хорошем настроении, даже улыбнулась ему разок-другой за обедом. Похоже, он на правильном пути. Терпение — ключ ко всему. Только бы убедить в этом собственное тело, а то зимой холодный душ перестанет приносить удовольствие.

— Мы с Розой водили сегодня мальчиков и Жози записываться в школу, — заметил он как бы между прочим.

— Ты? Водил Поля? Все прошло хорошо?

— Конечно. Я познакомился со своей новой учительницей. Ей очень понравился Зак, — сказал Поль, расправляясь с картофельным пюре.

Сюзанна взглянула на Зака.

— Ну разумеется, понравился, — холодно произнесла она.

Зак поспешил внести ясность.

— Она — мой старый друг. Давно замужем. Когда-то мы вместе ходили в школу.

— Как трогательно. — Сюзанна уставилась в тарелку.

— Мы с Мэнни попали в один класс, — продолжал между тем Поль.

— Я очень рада, — отозвалась Сюзанна, — но было бы лучше, если бы я не получала замечаний, что ты невнимателен и болтаешь на уроках.

Брат проигнорировал ее суровый тон и только кивнул.

— А во сколько вы собираетесь утром подниматься? Я могла бы отвозить вас в школу по дороге на работу.

— Зак сказал, что может возить нас на грузовике, — сказал Поль, внимательно следя за реакцией сестры.

Зак поспешил вмешаться:

— Я думаю, тебе лучше ездить с сестрой. У меня могут быть дела на ранчо.

Сюзанна внимательно взглянула на Зака, но ничего не сказала.

— Сюзанна, а как твоя работа? — неожиданно спросил Пит.

— Все хорошо.

— Ты из тех женщин, что делают карьеру?

Зак сдержанно зарычал:

— Ох, Грэмп...

— Я не совсем поняла, что вы имеете в виду, но могу сказать, что люблю свою работу.

Пит, который теперь обедал не в постели, а за общим столом, наклонился к девушке поближе.

— Я имею в виду, будешь ли ты работать, когда у тебя будут дети?

— Грэмп, — Зак вскочил, — не рано ли говорить об этом?

Сюзанна пристально посмотрела на Зака. Черт побери! Он ведь пытается ее защищать. Рассчитывает на благодарность?

— Мой мальчик, я просто думаю о будущем, — парировал Пит.

— Давай лучше побыстрее покончим с обедом. Сейчас начнется отличный фильм, мы могли бы посмотреть его все вместе.