Нил напрягся, не понимая, о чем говорит глава государства. Неужели о ядерной войне?
Видя замешательство генерал-лейтенанта, президент поднял руку.
– Сейчас все станет ясно. Неделю назад мы получили информацию о том, что к Земле движется крупный астероид. По траектории полета, столкновение с ним неизбежно. Произойдет оно через 19 дней. Ваша задача – собрать людей, указанных в папке, которую вам дал министр и найти выход из положения. В кратчайшие сроки.
Президент замолчал. В Овальном кабинете воцарилась гробовая тишина.
Нил не произнес ни слова – он напряженно думал.
Астероид?
Летит к Земле?
Похоже, на сценарий к блокбастеру.
Неужели это реальность?
Наконец он спросил:
– Господин президент, сэр… Почему вы хотите, чтобы этим занялся я? Разве это не профиль NASA?
Президент горько усмехнулся.
– Они этим занимаются. Все 20 тысяч сотрудников работают практически круглосуточно.
– Тогда, я…
Министр обороны прервал его.
– Ваша задача составить и подготовить к исполнению альтернативный план, на случай если задумка NASA не сработает. План Б, так сказать. Первое, что вы должны будете сделать: собрать команду, Второе: найти решение, третье: подготовить к реализации. Вам понятны инструкции?
– Да, сэр.
Нил тяжело вздохнул. Он понял, что обречен.
Спустя пять часов.
Денвер.
Штат Колорадо.
Научный центр «Спэйс».
Джек встал, когда к ним подошли Маршалл, Аманда, Эмилия, человек с генеральскими знаками различия и другие военные ниже по званию.
– Джек, – Маршалл подошел к нему и кивнул в сторону военных. – это генерал-лейтенант Нил Крюгер. Он здесь по поручению президента.
– Сэр. – Джек протянул руку. Генерал ответил крепким рукопожатием.
– Пройдем в переговорную? – Аманда посмотрела на Джека.
Джек не стал возражать. Ему было интересно, что здесь нужно было парням из Вашингтона.
Когда все удобно расположились в просторной комнате для переговоров, генерал заговорил первым.
– По поручению президента я собираю команду для поиска и подготовки выхода из надвигающегося глобального кризиса. – его голос был твердым и волевым. Джек невольно начал кивать. – Здесь я собственно потому, что президент включил вас в список.
Джек нахмурился.
– Меня? Вы уверены? Если я и должен быть у президента в каком-то списке, то точно не в этом.
Генерал даже не улыбнулся.
– Я ознакомился с вашим досье, там есть пункт насчет проблем с секретной информацией…
– На тот момент я не знал, что эта информация секретна. – поправил Джек.
Генерал никак не отреагировал на данное замечание и продолжил:
– В любом случае, вы в списке, а это значит, что страна нуждается в вашей помощи, – он уставился на Джека немигающим взглядом голубых глаз.
Джек был рад это слышать, но старался не выдать своих эмоций.
– Я всегда рад быть полезным своей стране.
Его ответ кажется удовлетворил военного, и тот немного расслабился, откинувшись на спинку кресла.
– Мы отправляемся сегодня. – он посмотрел на часы. – через час.
Джек рискнул задать вопрос:
– Могу взять дочь с собой?
Генерал поморщился словно у него резко заболел зуб.
– Какой возраст?
– Шестнадцать.
Он мотнул головой.
– Исключено. Мы будем иметь дело с разного рода секретной информацией, которую нельзя видеть посторонним.
Джек кивнул. Другого ответа он и не ожидал. Что ж, придется объяснить Энни, что он будет отсутствовать ближайшие девятнадцать дней, через которые либо ничего не случится, либо они превратятся в пыль.
Государственная граница между США и Мексикой.
Эль-Пасо, Техас – Сьюдад-Хуарес, Чиуауа.
София Альварес чувствовала, как ее охватывала паника. Два дня назад она, с тремя детьми – семилетним Хосе, пятилетней Моникой и двухлетней Еленой отправилась через всю страну из родного города Тапачула в штате Чьяпас, расположенного на юге страны у границе с Гватемалой, в Хуарес для того, чтобы пересечь границу и попасть в Соединенные Штаты. Холод, сопровождаемый пронизывающим ветром и дождями, делал невозможной жизнь в Тапачуле. Перед тем как уехать, температура едва достигала десяти градусов тепла, хотя норма более двадцати. Она терпела, однако дети больше терпеть не могли. Видя их страдание, София наняла перевозчика, отдав почти все деньги и драгоценности, что у нее были, а также дом впридачу, для того, чтобы тот доставил их к границе. От подруги она слышала, что стена на границе с Техасом разрушена, и оказаться на территории США не так уж и трудно. Два дня они тряслись в старом грузовике, в котором раньше перевозили лошадей. Помимо них было еще семеро. Пожилая пара, два мужчины в грязных рабочих комбинезонах, парень лет шестнадцати, и женщина с капризным мальчиком, который всю дорогу ныл, кричал и психовал. Дорога была сложной. Недостаток воды и пищи сильно ослабил организм. Остановки были редкими и короткими, в основном чтобы сменились водители, а также небольшие перекусы. Им нужно было преодолеть почти три тысячи километров, и их перевозчик явно рассчитывал сделать это как можно быстрей, чтобы успеть выполнить другие заказы. Первая остановка для туалета была только через восемь часов после начала поездки. За это время внутри кузова, где они ехали уже стоял терпкий запах пота и мочи. Капризный мальчик не сумел вытерпеть и сходил под себя. Сначала София разозлилась, но когда через два часа Моника заплакала, сказав, что больше не может терпеть, она поняла, что ничего не может с этим сделать. Софи разрешила дочери также сходить под себя. Кошмар продолжался два дня. Все это время у нее была надежда, что когда грузовик прибудет в Хуарес, все закончится. Минуту назад автомобиль остановился. София слышала, как хлопнула дверь. Шаги. Одернули тент, и водитель громко объявил, что они прибыли. Вслед за пожилой парой, Софи, держа на руках Елену, вылезла из кузова. Водитель помог выбраться Монике. Хосе спрыгнул сам.