Выбрать главу

Саид сообщал кое-какие сведения о Найроби, но в целом не мешал туристам проявлять самостоятельность и не принадлежал к числу тех назойливых экскурсоводов, которые используют каждую секунду для излияния на невольных слушателей бурливого потока информации.

Он привез их в отель «Оль Кеньятти», весьма достойное заведение, четыре звездочки. Туристам было отведено на отдых три с половиной часа. И почему я не осталась спать в своей гостинице? – с тоской подумала Сандра.

– В двенадцать тридцать по местному времени мы с вами и с мистером Лиманом, менеджером турфирмы, встречаемся в конференц-зале. После брифинга по сафари отправляемся. Отдыхайте, – объявил Саид.

Сандра услышала, как миссис Бергсон громким шепотом спросила у своего мужа, что такое «брифинг».

Группу разместили в трех двухместных номерах. Разумеется, Сандре выпало отдыхать рядом с Софией Нортон.

– Ты замужем? – поинтересовалась София без церемоний.

– Нет, – смутилась Сандра.

– А если честно?

– Тогда совсем не замужем, – рассмеялась девушка.

– А я вот замужем. Только смотри, это секрет.

– А если секрет, почему ты мне об этом рассказываешь? – спросила Сандра, сладко натягивая на себя тонкое одеяло. Перспектива поспать еще хоть сколько-то оказалась весьма привлекательной.

– Может, я хочу с тобой подружиться. Нам, как ни крути, спать рядом еще пять дней. Все остальные уже «спарились».

– Ага.

София направилась в душ.

Вот у кого никаких проблем с общением, завистливо подумала Сандра. Интересная особа эта София. Хотя доверять ей все равно не стоит.

3

Проснувшись, Сандра пожалела о том, что ложилась спать. Короткий сон только раздразнил аппетиты уставшего тела, и Сандра чувствовала себя полностью разбитой.

София сидела перед зеркалом, бодрая и веселая. Она успела совершить, наверное, почти все ритуалы поклонения красоте. Рыжие волосы сияли, кожа лица стала нежнее и как будто прозрачнее. Сандра даже не решилась заглянуть в зеркало, проходя мимо. Ну зачем умножать в себе комплексы? Умывание холодной водой мало что изменило. Сандра вздохнула, подергала расческой свои вдруг перепутавшиеся волосы и подумала, что это, наверное, все-таки была плохая идея. От начала до конца.

Мистер Лиман, несмотря на мягкую, округло звучащую фамилию, производил устрашающее впечатление. Вид этого большого, сильного человека даже немного взбодрил Сандру. Все, что говорил мистер Лиман, соответствовало написанному в путевке, но Сандре казалось, что он со своего места проповедует просто какую-то высшую истину.

Бывают же такие талантливые люди…

Уточнялись в основном названия гостиниц и примерные сроки разных поездок. Программа обещала быть очень насыщенной.

На сегодня была запланирована поездка через саванну в Национальный парк Амбосели, известный своими бурными речками.

Завтра на заре счастливые туристы смогут вдоволь налюбоваться на Килиманджаро, и это лучшее время для фотографирования горы. Потом группа вернется в Найроби, а после непродолжительного (надо полагать) отдыха отправится к озеру Наиваша через Великую долину Разлома.

Третий и четвертый день путешественники проведут в заповеднике Масаи Мара. Пятый – в Национальном парке Абердаре, в самом экзотическом отеле, это будет сюрприз.

После этого – переезд в Найроби и отлет в Америку.

Из всей речи Сандра уловила следующее: во-первых, Африка – это не то место, где можно просто выезжать на природу, повсюду одни заповедники и национальные парки. Во-вторых, африканские языки очень сложны для восприятия американизированным умом.

Саид и еще один рейнджер, кениец Осебо, будут сопровождать группу во всех ее злоклю… то есть приключениях и путешествиях. Сандра сидела немного насупившись, чувствуя себя уставшей, непривлекательной и от этого слегка ненавидя весь мир.

За круглым столом в малом конференц-зале Саид сидел напротив Сандры. Рядом с ним – туземец с эбеново-черной кожей и очень благородной внешностью. Осебо. Впрочем, может, и не туземец – Сандра имела самое отдаленное представление об африканской этнографии. Рассеянный взгляд Саида то и дело скользил по Сандре, от этого ей становилось очень за себя неловко.

Путешествовать должны были на двух джипах.

Эти чудаки зачем-то устроили жеребьевку – кто с кем поедет. Сандре выпало место в машине с Саидом, мистером Макензи и мисс Бланкей.

Как расстроится София… – флегматично-издевательски подумала Сандра. Но, увидев, каким взглядом темпераментная леди пожирает Осебо, поняла свою ошибку.

Воистину, мы вожделеем к тому, что видим.

– Номера в отеле «Оль Кеньятти» зарезервированы на вас на все пять дней. Часть вещей можете оставить здесь. Много с собой не берите, иначе неудобно будет спасаться от львов, – заключил мистер Лиман.

То ли он не умел шутить, то ли шутка пришлась на болезненную тему. Никто даже не усмехнулся.

Сандра вернулась в номер раньше Софии. Стянула злополучные волосы в тугой пучок. Соседка, вплывшая следом, всплеснула руками:

– Милочка, ну что же ты с собой делаешь?! Конечно, не в моих правилах усиливать конкуренцию…

– Они мне мешают.

София красноречиво промолчала. Она укладывала в небольшую цветастую сумку, уместную на каком-нибудь шикарном пляже, кружевное белье черного цвета.

Сандра взяла с собой смену одежды на непредвиденный случай, туалетные принадлежности и фотоаппарат.

Ехали небыстро.

Сандра отвлеклась наконец-то от созерцания человеческого несовершенства, осознания своей невезучести и во все глаза смотрела вокруг. Только бы ничего не пропустить. Только бы все запомнить.

Другой мир. Вот она, настоящая жизнь.

Саванну Сандра готова была признать восьмым чудом света, причем первым – естественного происхождения. Ничего подобного она прежде не видела.

Во-первых, Найроби кончился внезапно. Это было несвойственно крупным североамериканским городам, которые распространяли свои щупальца на десятки километров вокруг.

Здесь не было домов. И дороги в традиционном понимании этого слова тоже. Дорожных знаков. Автозаправок. Внедорожники свернули с трассы и теперь ехали прямо по простору саванны. Вокруг было выжженное солнцем суховатое море травы. Там и здесь виднелись акации, огромные, совершенно не похожие на те, что высаживали в Америке в южных городах или в дендрариях. Когда подъехали близко к одной из них и Сандра рассмотрела размеры колючек и стручков с семенами, ей стало очень и очень не по себе.

– Из шипов акации аборигены делали оружие, – словно прочитав ее мысли, заметил Саид. – Обмазывали ядом…

Компания, кстати, была примечательной. Сандра чувствовала себя не в своей тарелке. Оказалась в замкнутом пространстве с людьми, которых внутренне боялась. Да, с теми самыми, которых приятнее было бы обойти за милю. Саид и Рой Макензи волновали ее одинаково сильно. Судьба – большая насмешница. Мужчины ехали впереди, а Сандра села сзади, рядом с белокурой Эми. Эми ахала, хохотала от восторга и теребила то своего спутника, то соседку:

– Посмотрите, посмотрите! Там! Справа! Антилопы!

На Сандру присутствие диких животных тоже произвело сильное впечатление, но подобная эмоциональность несколько утомляла.

А антилопы и впрямь были прекрасны. Изящные создания, очень быстрые и настороженные, удивительно успешно добывали себе пропитание на этих, казалось бы, выжженных участках земли. Один раз увидели стадо напуганных чем-то антилоп, которое пронеслось в некотором отдалении с невероятной скоростью.

Саид предоставил туристам возможность наслаждаться видами и только отвечал на вопросы:

– А мы увидим львов? А когда? Сколько здесь антилоп? А какие животные есть еще?

Сандра чувствовала себя маленькой девочкой, впервые в жизни попавшей на какой-то праздник, где было много подарков, живых зверей, свободы, мороженого и… и воздушных шаров. Мир, желто-белый от ослепительного, палящего солнца, казался ярким и более объемным, чем обычно.

полную версию книги