В ту же минуту на балкон вышел Соррилья.
— Что-то случилось? — напрямую спросил Алекс.
— Пока ничего. Но немецкие офицеры несколько раз повторили, что уйдут, как только поедят, и я даже не представляю, как мы сможем заставить их напиться. Оказывается, эти козлы — убеждённые трезвенники.
Райли посмотрел на часы.
— Ещё нет и десяти.
— Я знаю. А кроме того, несмотря на ваш испанский паспорт, все сразу обратили внимание на американский акцент, что явно не добавило вам популярности. Я уже не говорю о фрау Люхр, у которой ваши сеньориты украли внимание всех мужчин.
— Вы должны задержать их любой ценой, — заявил Райли.
— Я посмотрю, что можно сделать, но предупреждаю: это будет нелегко.
— Если бы это было легко, нам ни к чему было бы устраивать весь этот цирк для их развлечения, разве не так?
Испанец ненадолго задумался.
— Конечно, конечно, — согласился он. — Но мне потребуется помощь.
Алекс положил руку ему на плечо.
— Когда ужин закончится, я пришлю подкрепление, а пока сделайте все, чтобы заставить их остаться, хорошо?
Соррилья кивнул.
— Посмотрим, возможно, с кошечками нам повезёт больше, чем с выпивкой, — проворчал он, возвращаясь в зал.
Немного погодя Алекс последовал за ним и уселся рядом со своим старшим помощником.
— Какие-то проблемы? — шёпотом спросил тот.
— Пока не знаю, — ответил Алекс, покосившись в сторону немцев. — Возможно.
Джек, расценив слова капитана по-своему, похлопал себя по пиджаку в области левой подмышки.
— Если все пойдёт совсем уж скверно, — сказал он, — мы всегда можем прибегнуть к решительным мерам.
Алекс покачал головой.
— Это на самый крайний случай, — ответил Райли, имея в виду пистолеты, спрятанные у обоих под костюмами. — Нам всем может грозить опасность, да и сама операция может оказаться под угрозой.
— И что же ты намерен делать, если все пойдёт наперекосяк?
— Пока не знаю, — признался он. — Когда возникнет необходимость, тогда и будем решать. А пока — ешь, пей и наслаждайся приятным вечером.
Галисиец с удовольствием вспомнил о дымящемся жарком из антилопы, приправленном ароматными пряностями и с гарниром из маниоки, плодах пальмы и жареных бананах в кокосовом молоке.
— С удовольствием, — ответил он, насаживая на вилку кусочек жаркого и отправляя его в рот. — Ради дела — все, что в моих силах!
18
Когда официанты начали уносить грязные тарелки, чтобы подать десерт, владелец казино вышел в центр зала и обратился к гостям.
— Дамы и господа, — объявил он тоном настоящего маэстро церемоний. — Когда вы отдадите должное десерту, приглашаю вас подняться на крышу, где вы сможете насладиться этим чудесным вечером под светом звёзд, а также хорошей музыкой и бесплатными напитками, — с этими словами он повернулся в ту сторону, где сидели немцы, и добавил: — любезно предоставленными сеньорой Люхр.
Гости разразились громом аплодисментов в адрес этой дамы, а она скромно встала и поблагодарила всех лёгким кивком.
Не поддержали овации только Райли и Джек, обменявшиеся тревожными взглядами.
— На крышу? — шёпотом спросил Джек. — А это ещё зачем?
— Я и сам впервые об этом слышу, — сказал Алекс, ища взглядом Соррилью, сидевшего в другом конце зала рядом с немцами.
— С крыши прекрасно виден весь залив, — быстро сообразил Джек.
— Знаю, — ответил Алекс, не сводя глаз с Соррильи, который о чем-то оживлённо беседовал с фрау Люхр и даже не смотрел в их сторону.
— Даже если отключат свет, — тревожно прошептал Джек, — кто-нибудь обязательно увидит, как отчалит «Пингаррон» или как в бухту войдут английские корабли. Можем хоть билеты на спектакль продавать.
Вместо ответа Райли бросил на стол салфетку, поспешно поднялся и, обогнув стол, направился в сторону Соррильи.
— Сеньор Соррилья? — спросил он, глядя на него сверху вниз, улыбаясь столь же фальшивой улыбкой, как и весь этот приём. — Не могли бы вы уделить мне минутку времени? Мне хотелось бы обсудить с вами один деловой вопрос.
Все немцы тут же повернулись к нему, глядя с очевидным недружелюбием. Несомненно, американский акцент за их столиком никак не приветствовался.
Соррилья немного помедлил, но явная тревога на лице Райли заставила его встать, извинившись перед своими друзьями.
— Дела есть дела! — воскликнул он с нервным смешком. — Я скоро вернусь.
Когда испанец вслед за Райли вышел на террасу, тот напрямую спросил:
— Вы знали про крышу?
Соррилья удивлённо взглянул на него.
— Конечно. А вы разве не знали? Это давний здешний обычай: подниматься на крышу после ужина.
— Нет, черт возьми, я этого не знал, — ответил Райли. — Пойду скажу Амиливии, чтобы он это прекратил: никто из гостей не должен покидать зал.
Соррилья покачал головой.
— Не стоит этого делать. Этот обычай — единственная возможность глотнуть свежего воздуха. Здесь, внизу, действительно слишком жарко.
Алекс нетерпеливо фыркнул и указал на залив, в сторону подножия скалы, на которой стояло казино.
— А если они что-то заметят? С крыши прекрасно виден весь залив и корабли. Если они заметят приближение английских кораблей, то поднимут тревогу, и все закончится, так и не начавшись.
Испанец вновь покачал головой.
— Не волнуйтесь на этот счёт. На крыше ярко горят прожектора, направленные внутрь, так что никто даже не увидит, что происходит внизу. Даже если в бухту войдёт целая эскадра, никто не заметит.
Тревога Райли немного утихла, но не окончательно.
— А когда в одиннадцать выключат электричество? — спросил он. — Когда слепящие прожектора погаснут?
— Проблем не будет, — убеждённо ответил Соррилья. — К тому времени весь город погрузится во тьму. Ночь сегодня безлунная, да к тому же все уже будут слишком пьяны, чтобы что-то заметить.
Алекс на миг задумался.
— Ну что ж, — проворчал он себе под нос. — Будем надеяться, что вы правы.
— Да бросьте вы! — ответил испанец. — Я каждый день здесь бываю.
— Хорошо, — Райли хлопнул его по плечу. — А теперь возвращайтесь к столу, пока вас не хватились. Да, кстати… — добавил он, когда испанец уже собрался уходить, — партия напитков, за которые Амиливия благодарил фрау Люхр — это ведь ваших рук дело?