Из аккордеона полились первые звуки песни «Татуировка», и Кармен запела низким и печальным голосом:
21
Они поспешно спустились по металлическому трапу, не обращая внимания на грохот каблуков по ступенькам. Не было времени об этом беспокоиться, и в любом случае, тридцать членов экипажа в этот час крепко спали в кубрике и не должны были ничего услышать.
Спустившись по трапу, они оказались в узком коридоре, в который выходили двери кают, на белой стене чёрной краской была выведена цифра «0».
Хадженс достал из кармана листок, на котором была нарисована схема «Герцогини д'Аоста», и осветил его маленьким фонариком. Алекс и Джек, стоя по обе стороны от коммандера, склонились над листком.
— Мы на нулевой палубе, — сказал коммандер, указывая на рисунок. — Нужно добраться до второй палубы, она ближе к корме, — он передвинул палец в сторону кормы на схеме. — Оттуда сможем попасть в трюм, в отсек номер семь.
— Туда, куда нам надо? — спросил Джек.
— Вот именно, — ответил Хадженс, снова пряча карту в карман.
— Откуда вы все знаете? — спросил Алекс, удивлённый, что у Хадженса есть план судна. — Откуда у вас эти сведения? От Липпета?
Офицер УМР покачал головой.
— От Соррильи.
Райли вдруг стало не по себе.
— Так значит… значит, вы сказали ему, что мы пойдём на судно? Он знает, что мы здесь? — Райли указал пальцем себе под ноги.
— Разумеется, — зубы Хадженса блеснули во мраке. — Он уже несколько месяцев работает на нас.
— На нас? — недоверчиво переспросил Джек. — Но разве он не…
— Потом, — остановил его коммандер жестом поднятой руки. — Сейчас у нас нет времени для объяснений. — Пойдёмте.
Не сказав больше ни слова, он бросился вперёд по коридору, размахивая фонариком, словно слепой своей палкой.
Следуя за маячившим впереди силуэтом Хадженса, они спустились ещё на два этажа и преодолели отделявшие их от кормовой части восемьдесят метров. Там обнаружился ещё один коридор, выше и шире предыдущих, с широкими дверями по обе стороны.
— Нам сюда, — сказал Джек, указывая на цифру «3», нарисованную красной краской возле одной из боковых дверей. — Туда, где нечётные номера.
Чуть дальше действительно обнаружилась дверь склада под номером «7»; точнее, даже не дверь, а стальные ворота, запертые на огромный засов, скреплённый висячим замком.
— И что теперь? — спросил Райли, подёргав замок, словно проверяя, крепко ли он держится.
— Нет проблем, — ответил Хадженс. — С этими словами он порылся в своём рюкзаке и извлёк оттуда ножницы для резки металла.
— Ну надо же! — удивился Джек. — Сколько всего вы с собой таскаете!
— Я лишь подумал, — сказал он, усилием мощных мускулов перекусывая дужку замка, — что они могут нам пригодиться.
С громким щелчком замок отлетел прочь.
Не теряя ни минуты, Хадженс положил ножницы на пол и, отодвинув засов, открыл дверь и без колебаний шагнул в темноту.
Пока Хадженс прятал ножницы обратно в рюкзак, Алекс и Джек неподвижно застыли. В ноздри им ударил резкий запах сырости, гнили и плесени. Судя по всему, ворота очень давно не открывались.
— Прямо дежавю какое-то, — опасливо пробормотал Джек с гримасой отвращения на лице. — Незнакомое судно… Тёмный трюм… Тебе это ничего не напоминает?
Райли прекрасно знал, что он имеет в виду; он и сам испытывал сейчас подобные чувства.
— Будем надеяться, что на этот раз все пройдёт более удачно, — сказал он.
Галисиец тяжело вздохнул.
— Посмотрим, — проворчал он.
Хажденс опустился на пол; теперь он держал в каждой руке по фонарику.
— Нам туда, — сказал он, протягивая Райли один из них, после чего, указав в сторону коридора, по которому они пришли, велел Джеку: — А вы будете нас прикрывать. Стойте здесь, пока мы обследуем склад.
— С удовольствием, — ответил галисиец, радуясь, что ему не придётся туда входить.
Он вынул из кобуры под мышкой пистолет, снял смокинг и уселся на пол возле двери, а Райли и Хадженс вошли в тёмный трюм.
Кармен грациозно спустилась со сцены и пошла между столиками, продолжая петь; гости слушали её, не сводя глаз с этой женщины, которая в иные минуты, когда свет пронизывал её насквозь, казалась совершенно обнажённой.
Со стороны залива послышался далёкий взрыв, не дав ей допеть последнюю строчку.
Сердце замерло в груди Кармен, застывшей на месте от ужаса, а музыканты продолжали выводить мелодию песни.
Публика, напротив, внимала ей так заворожённо, что даже не расслышала отдалённого взрыва.
— Должно быть, гроза, — проворчал кто-то, глядя в небо.
Кармен едва смогла скрыть замешательство; однако, взяв себя в руки, вновь придала лицу томное выражение и приготовилась закончить песню.
Но не смогла.
Один за другим снова прогремели два взрыва, посеяв панику среди гостей. Многие вскочили, пытаясь понять, где именно рвануло.