Выбрать главу

— Я тоже не думаю, что его смерть — дело рук туземца, — сказал Хадженс.

— Может быть, и нет, но это лишь одна часть головоломки. Затем на сцене появляется Мастерманн — кстати, тоже немец — и выгружает в городе более сотни ящиков, присланных Кляйном из глубины джунглей. В конце концов груз погружают в трюмы «Герцогини д'Аоста», а нацисты готовы из кожи вон вылезти, лишь бы его заполучить.

— Или вернуть, — вставил Хадженс.

— Или вернуть, — согласился Райли. — И в это самое время в том районе, где находится Кляйн, начинают таинственно исчезать белые люди, и ни одна собака больше не решается сунуть нос на территорию мангбету из страха перед легендой о загадочных духах-убийцах.

— Ты хочешь сказать, что все нити ведут в одно и то же место? — тут же уточнила Кармен.

— Разумеется. Они ведут в одно и то же место и сходятся на одном человеке.

— На Кляйне? — спросил Джек. — И кто же он такой?

Райли безнадёжно развёл руками.

— Кто знает, — ответил он. — Но в любом случае, именно к нему ведут все нити — по крайней мере, мне так кажется.

Как и все остальные, Хадженс на миг задумался над словами Райли, но в конце концов кивнул.

— Вы правы, капитан, — заявил он, глубоко вздохнув. — Все улики указывают на Кляйна и на этот регион мангбету. Сдаётся мне, именно там скрывается ключ к загадке.

— Вот и я так думаю.

— В таком случае, — произнёс он, наклоняясь вперёд и опираясь на край стола, — нам остаётся только одно. Мы едем туда.

Все трое молча застыли на месте, решив, что ослышались. Райли даже слегка улыбнулся.

— Прелестная шутка, — ответил он, оценив чувство юмора коммандера.

Тот довольно осклабился, но, как вскоре выяснилось, говорил он совершенно серьёзно.

— Я вовсе не шучу, — торжественно объявил он.

Алексу потребовалось несколько секунд, чтобы увериться — он не ослышался. Этот тип был серьёзен как никогда.

38

— Вы что, совсем ума лишились? — спросил Райли. — Или вы не слышали, о чем мы только что говорили?

— Я все прекрасно слышал, — ответил Хадженс. — Именно поэтому мы туда и едем. Кляйн там; мы должны его найти.

— Вы что же, не слышали, что никто из тех, кто туда отправился, назад не вернулся?

— Вы же сами сказали, что этот ваш очевидец, Верховен, лично там побывал.

Райли яростно затряс головой.

— По настоятельной просьбе Кляйна, — напомнил он. — Все остальные сгинули без следа. Включая целый отряд солдат колониальной гвардии.

— Солдаты в большинстве своём были туземцами, — заметил Хадженс. — И могу вас уверить, они попросту дезертировали.

— А куда же тогда делась команда парохода, на котором они плыли? А также коммерсанты, которых словно языком слизнуло? И та немецкая экспедиция? — Он выдержал паузу, чтобы придать своим словам больше весомости. — Или вы считаете, что все они решили остаться в джунглях и вести там тихую безмятежную жизнь среди москитов и крокодилов?

Хадженс на миг засомневался.

— На этот вопрос мне трудно ответить, — признался он наконец. — Хотя не сомневаюсь, что и этому найдётся разумное объяснение. Может, они сами не захотели покидать эти места… рассеялись, так сказать, среди местных племён.

— Ну конечно! Рассеялись… — передразнил его Джек, закатив глаза.

— Здесь нет ничего такого, с чем бы мы не справились, зная, с какими проблемами предстоит столкнуться, — настаивал Хадженс, все ещё надеясь их убедить. — Я считаю, что нужно найти хороший речной пароход, собрать надёжную команду и вооружиться до зубов. И тогда, можете мне поверить, нам будут не страшны никакие опасности.

Алекс перебил его прежде, чем он успел закончить.

— Никто из нас с вами не пойдёт, Хадженс, — заявил он.

— Боюсь, что вы не уполномочены принимать решения.

— Ах, вот как? А я считаю, что уполномочен.

— Согласно приказам контр-адмирала Уилкинсона… — начал было Хадженс.

Райли ударил кулаком по столу, так что зазвенели стоявшие на нем стаканы.

— Мне до лампочки приказы вашего Уилкинсона, да хоть самого Рузвельта! — воскликнул он. — Если вы так хотите искать этого Кляйна — ищите его сами. Я даже готов проводить вас до пристани, если вас это утешит. Но имейте в виду, что ни Кармен, ни Джек, ни я сам с вами не поедем. Так что можете выбросить это из головы.

Хадженс угрожающе осклабился.

— Наша миссия ещё не закончена — напомнил он.

— Насчёт вашей — не знаю, а что касается нашей, то она закончилась в эту самую минуту.

Коммандер повернулся к Кармен и Джеку.

— Напоминаю вам, что, если вы откажетесь сотрудничать добровольно, УМР вправе заставить вас подчиниться.

В этот миг галисиец резко подался вперёд.

— Засуньте ваши угрозы себе в задницу, — прошипел он сквозь зубы.

Хадженс покачал головой.

— Я не угрожаю, а лишь информирую, — заявил он, поднимая руку. — Наша миссия совершенно ясна, — произнёс он с особым нажимом. — По приказу, мы должны выяснить, что за груз хранился на «Герцогине», независимо от того, где и как будем добывать эти сведения.

— В добрый путь! — ответил галисиец, указывая на дверь. — Только без нас!

— У нас уже был подобный разговор, если вы помните, — вздохнул Хадженс, устало прикрыв глаза. — И я не намерен повторять это снова. Я лишь хочу быть уверенным, что вы все знаете, на что подписывались. Итак, вы отказываетесь выполнять приказы УМР, капитан Райли? — напрямую спросил он у Алекса, давая понять, что в этом случае тот никогда не сможет вернуться в Соединённые Штаты.

— Мой ответ вам известен, — заявил капитан, скрестив на груди руки. — Можете записать его в свой блокнот.

— Понятно, — протянул коммандер, слегка задумавшись. — Ну, а вы что скажете, сеньор Алькантара?

Джек вновь наклонился вперёд с глумливой ухмылкой на лице.

— Я ещё не выжил из ума.

Наконец, Хадженс повернулся к Кармен, которая ответила прежде, чем он успел задать вопрос.

— Меня вообще не должно было здесь быть, — ответила Кармен, которую весь этот спор несколько развлекал. — Вы забываете, что я вполне могла оказаться совершенно в другом месте и лишь чудом смогла вернуться на корабль.

Коммандер обвёл всех троих разочарованным взглядом.

— Я был о вас лучшего мнения, — заявил он. Затем встал, повернулся и вышел из бара, не сказав больше ни слова.

— Соваться в джунгли — величайшая на свете глупость! — хмыкнул Джек, убедившись, что коммандер действительно ушёл. — Чтобы я по доброй воле сунулся в эти дебри, напичканные дикими зверьми и каннибаллами? — он хлопнул себя по животу, после чего добавил: — Ясное дело, кого они захотят сожрать в первую очередь!